Pedir permiso 征求同意
以无人称方式
A: ¿Se puede usar el flash? A: 可以使用闪光灯吗?
B: No, está prohibido. B: 不可以,禁止使用.
A: ¿Dejan usar el flash? A: 可以使用闪光灯吗?
B: No, está terminantemente prohibido. B: 不可以,绝对禁止.
A: ¿Está prohibido entrar? A: 禁止进入吗?
B: ¡Claro que está prohibido! B: 当然禁止.
A: ¿Se prohibe entrar? A: 禁止进入吗?
B: ¡Claro que está prohibido! B: 当然禁止.
A: ¿Está permitido comer? A: 可以吃东西吗?
B: No, no está permitido. B: 不可以.
以人称方式
A: ¿Me permite salir? A: 我可以离开了吗?
B: ¡Cómo no!, ahora mismo. B: 当然,现在就可以.
A: Permítame salir, por favor. A: 请允许我离开!
B: ¡Cómo no!, ahora mismo. B: 当然,现在就可以.
A: Por favor, ¿puedo llamar por teléfono?A: 我可以打个电话吗?
B: ¡Por supuesto! B: 当然啰.
A: ¿Se puede pasar? A: 可以进来吗?
B: ¡Adelante! ¡Pase! B: 请进,请进.
A: ¿Se puede pasar? A: 可以进来吗?
B: Un momento, por favor. B: 请稍等.
A: Si no le importa, quisiera irme. A: 如果您不介意,我想先行离开.
B: Lo siento, no es posible. B: 抱歉,没有办法.
A: Si no le molesta, quisiera irme. A: 若您不介意,我想先走了.
B: Lo siento, es imposible. B: 抱歉,不可能.
A: Si es tan amable, quisiera irme. A: 如果您不介意,我想先行离去.
B: Lo siento, no puede ser. B: 很抱歉,不可以.
A: Con su permiso, quisiera irme. A: 如果您不介意,我想先走了.
B: Lo siento, no puede ser. B: 抱歉,不行.
A: ¿Le importa que lo haga luego? A: 您介意我待会儿再做吗?
B: ¡Claro que no! B: 一点儿都不.
A: ¿Le molesta que lo haga luego? A: 您介意我待会儿再做吗?
B: ¡Por supuesto que no! B: 一点儿也不会.
A: ¿No le importaría que entrara? A: 您介意我进来吗?
B: Y ¿por qué me iba a importar? B: 有什么好介意的.
A: ¿No le molestaría que entrara? A: 您在乎我进来吗?
B: Y ¿por qué me iba a molestar? B: 有什么好在乎的,
A: ¿Permite que pase? A: 您允许我进来吗?
B: No faltaría más. B: 当然啰.
A: ¿Sería usted tan amable de pasar? A: 您可以进来吗?
B: No faltaría más. B: 当然啰.
A: ¿Tendría usted la amabilidad de A: 您介意我进来吗?
permitirme pasar?
B: Faltaría más. B: 当然.
A: ¿Tiene usted inconveniente en llamar?A: 您方便打个电话吗?
B: ¡Qué va! B: 方便得很.
A: ¿Tendría usted inconveniente en llamar?A: 您方便来个电话吗?
B: ¡En absoluto! B: 方便, 方便得很.