您现在的位置: 首页 > 西班牙语入门 > 现代西班牙语 > 现代西班牙语第一册讲义 > 正文

《现代西班牙语2》课文讲义Lección 2(Parte 3)

时间:2011-11-04 08:37:32 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

现西第二册Lección 2

【三】texto课文  una velada一次晚会

I.

Anoche todos los de la faculdad de español nos reunimos para cerebrar la Noche Vieja. Tambien asistieron a la velada algunos jóveneses hispanohablantes. 昨天晚上我们西语系所有的人都汇集一起庆祝新年的前夜。一些讲西班牙语的年轻人也来参加了晚会。Reunirse para hacer ....聚集一起做某事,la Noche Vieja阴历除夕或阳历的12月31日;asistir a una actividad参加活动;velasa(烛光)晚会←vela蜡烛。

La sala donde se celebraba la fiesta estaba muy bien adornada. Atraída por la luminosidad y la animación, acudía mucha gente. 举行晚会的联欢厅被装饰的非常好。被明亮的灯光和热闹的气氛吸引,很多人赶了过来。La sala de fiestas联欢厅;adornado被装饰的←adornar  vt.装饰,用来补充修饰muy bien;Atrair por ...被...吸引,注意句子里的Atraída是过去分词,而不是变位动词;acudir赶来,acudir a un lugar赶到某地,句子中省略了a la sala; acudir a la cita赴约会,acudir a uno求助;援助。

Cuando yo llegué ya se notaba bastante animación. Muchos bailaban,algunos conversaban,otros iban y venían buscando bebídas. Me puse a un lado a mirar. 当我赶到的时候已经相当热闹了。大多数人在跳舞,有些人在聊天,还有一些人在走来走去的找喝的。我站在一边看着。se notaba主语为animación的自复被动句,也可以理解为省略主语gente的无人称句;buscando是buscar的副动词,在这里表示ir y venir的目的;Bebida f.饮料;Me puse是ponerse的变位。

Tenía ganas de bailar, pero no sabía con quién. ¿Dónde estaba Victoria? Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro. 我很想跳舞,但不知道和谁跳啊。Victoria在哪?此外我还得把一个装有贺卡或是照片的信封交给她。Tener ganas de hacer...想做,con quién之前省略了动词bailar;sobre信封,关于,在...之上;tarjeta贺卡,名片,~ de crétito信用证,~ de identidad学生证,~ de Navidad圣诞贺卡,~ de visita名片,~ de postal明信片。

En ese momento cesó la música y las parejas dejaron de bailar,porque vieron que Yolanda caminaba hacia el cetro como para decir algo.这个时候音乐停了,大家成双成对的停止了跳舞,因为他们看到Yolanda走向中央,好像要说点什么。Una pareja de (novios)一对(情侣),用于指“人”,un par de (zapatos)一双(鞋子),用于指物;cesar和terminar都有“停止、终止”的意思,但前者为不及物动词,不能用“被动句”,后者是及物动词;dejar“留下,放弃,离开,终止,允许”,dejar de hacer ...停止做某事,dejar hacer...允许做某事,注意区别;camina hacia....para hacer向某人(某地)走过去做....。

---Señoras y señores,ahora les invito a disfrudar con la actuación de un autentico mariachi mexicano.女士们,先生们,现在请您们欣赏正宗墨西哥歌舞。Señora多指已婚女人,故和女人打招呼最好用Señorita;invitar a uno a hacer una cosa邀请某人做某事,如Yo te invito a comer.“我请你吃饭”。

Salieron no se sabe de dónde unos hombres con sombreros de anchas alas y la típica indumentaria. Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar. Sí,era el mismo rítmo,la misma melodía y...la misma pasión.不知道一帮戴着大沿羽帽,穿着奇特服装的小伙子们从哪里冒了出来。他们开始又弹吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥节奏、旋律和激情。Salir含义较多,在此是“出来”的意思,Salieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron de dónde,se sabe用了现在时,表示“至今仍不知道”;el mismo,la misma,mismo,a修饰代词,表示“自己的” ,如yo mismo“我自己”,相当于英语中的”-self”。

Me fijé en los actores y reconocí que eran alumnos del tercer año. A decir verdad, estaban muy bien disfrazados.我仔细盯着这些演员们看并认出了原来他们是三年级的学生。说实话,他们化妆可真象。Fijarse en uno注视某人,认真盯着某人。A decir verdad,说真的,实话实说。

Luego se bailaron sevillanas y flamencos español,uno cueca chilena,una marinera peruana y un tango argentino...etc,etc. 接着是西班牙塞维亚娜舞和弗拉门戈舞,智利民间舞,秘鲁民间舞,探戈舞等等。se bailaron自复被动句,主语是后面的各种舞蹈;etc=etcétera。

Parecía una demostración del folklore hispánico y una escena muy bonita con diferentes indumentarias de colores. 就像是一种西语国家民间艺术的展示和一个五颜六色的漂亮服装的大舞台。

De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un breve recorrido cultural por las países de habla española.这样的话在我们消遣娱乐的同时,我们也了解了一番西语国家的文化。De modo que 这样的话,al mismo tiempo que....在....的同时,hacer un recorrido por=dar un recorrido por=dar una vuelta por走一圈,走一趟

相关热词搜索: 现代西班牙语

上一篇:Ricardo Arjona西班牙语歌曲《Minutos》

下一篇:《亚瑟》西班牙语版预告片2

您可能还感兴趣的文章

《现代西班牙语 第五册》纠错
《现代西班牙语》是目前国内比较权威、使用度最广的一套西班牙语教材,但难免有个别的纰漏。第五册《现代西班牙语》有几处错误,可能不全,欢迎广大西班牙语学习者们踊跃

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课
现西第一册Lección 1西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课 课后练习
课后练习II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名词阴阳性判断规则:一

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量