您现在的位置: 首页 > 西班牙语入门 > 现代西班牙语 > 现代西班牙语第一册讲义 > 正文

《现代西班牙语2》课文讲义Lección 9(Parte 3)

时间:2011-12-09 07:19:08 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

现西第二册 Lección 9

【三】课文Texto
题目:La despedida (告别)

Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de español y ha comenzado a trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo mandan a la embajada china acreditada en La Paz, Bolivia. Me alegro de que él tenga oportunidad de trabajar en un país hispanohablante, conocerlo de cerca, y sobre todo, practicar su español. A decir verdad, también lo envidio mucho. Deseo que me toque la misma suerte cuando termine la carrera. Yo quiero ejercer la misma profesión, es decir, la diplomacia.
我的朋友马文刚刚从大学的西语系毕业,就已经开始在外交部工作了。现在,他们派他去中国驻玻利维亚拉巴斯大使馆工作。我很高兴他能够有这个工作机会去一个西语国家,近距离地了解这个国家的所有东西,还能够练习他的西语。说真的,我也很羡慕他。我希望当我完成学业的时候,也能有这样的运气。我想去做同样的职业,也就是外交工作。

acabar de...      刚刚...
graduarse de…   从…毕业
el Ministerio de Relaciones Exteriores  外交部

Anteayer lo acompañé al aeropuerto. Teníamos tanto que decirnos el uno al otro que nos parecía que el tiempo pasaba volando.
-Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas-le decía yo. 前天我陪他去了机场。我们俩说了很多,感觉直到飞机起飞。 “你的离去对我来说,既高兴又悲伤。”我对他说。

decirnos 相互动词
el uno al otro (一个人向另一个人、相互之间)

-A mí me pasa lo mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de todas maneras creo que hay más motivos para que nos alegremos. Pues muchacho, anímate. Prometo escribirte tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te entretendrán mucho. Ya sabes que tengo buen estilo para escribir.
我也是一样的。告别通常是痛苦的,但是不管怎么说,我认为还是有理由让我们高兴起来。那么,男孩,振作起来。我保证一到拉巴斯就给你写信。我的信会让你高兴的。你知道的,我的信写得很好的。

A mí me pasa lo mismo.   ( 我也是一样的。)
-¡Eso es! No dejes de escribirme. Espero que me hables de tus impresiones sobre el país y me cuentes de tu nueva experiencia.
-Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales típicas de Bolivia para que conozcas el paisaje y a los indígenas de la altiplanicie andina.
-¡Ojalá cumplas tu palabra!
-¡Hombre! Tantos años llevamos de amigos y ¿todavía no confías en mí?
那是!你不要停止给我写信。我希望你能给我讲讲你对这个国家的印象,并给我讲讲你的新经历。
我一定会的。我会时不时的给你寄一些玻利维亚当地的明信片,让你了解当地的风景和安第斯山的高原土著人。
但愿你能履行你的话!
天啊!这么多年的朋友,你还不信任我?

...conozcas el paisaje y a los indígenas...  conocer...a uno...
Tantos años llevamos de amigos.
Llvamos cuatro años de compañeros.  (四年的同学)
¡Hombre! 在这里是语气词,强调作用。

相关热词搜索: 现代西班牙语

上一篇:西班牙语版中国谚语--150. 骑虎难下

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

《现代西班牙语 第五册》纠错
《现代西班牙语》是目前国内比较权威、使用度最广的一套西班牙语教材,但难免有个别的纰漏。第五册《现代西班牙语》有几处错误,可能不全,欢迎广大西班牙语学习者们踊跃

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课
现西第一册Lección 1西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课 课后练习
课后练习II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名词阴阳性判断规则:一

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量