您现在的位置: 首页 > 西班牙语入门 > 现代西班牙语 > 现代西班牙语第一册讲义 > 正文

《现代西班牙语2》课文讲义Lección 17(Parte 2)

时间:2012-01-18 09:59:48 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

现西第二册 Lección 17
 
课文Texto

题目:La tierra es redonda  地球是圆的
 
Durante muchísimos siglos el hombre desconocía la forma de la Tierra. Para la mayoría, ella era cuadrada. Sin embargo, desde la antigüedad, algunos sabios ya sospechaban que era redonda. Al comenzar el siglo XV, en Europa, había cada día más gente convencida de esta nueva idea. Creía que viajando siempre en una misma dirección, se regresaría al punto de partida, se regresaría al punto de partida. Se elaboraron planes de navegación más concretos. Como todavía se dsconocía la existencia del Continente Americano, se creía que, cruzando el océano Atlántico, se llegaría directamente a los ricos imperios asiáticos como China y la India. La posibilidad no podía dejar de interesar en Europa. Muchas personas pensaban que si lograban comerciar más fácilmente con Asia, ganarían mucho dinero y se enriquecerían rápidamente. Pero esta gente, aunque aceptaba la idea, no estaba en condiciones de pagar el costoso viaje. Los únicos capaces de hacerlo eran los poderosos reyes. Precisamente en ese momento, la corte española necesitaba mucho oro y plata para seguir luchando contra los moros y reconstruir el país después de la Reconquista. Aprovechando esa oportunidad, un navegante inteligente se presentó ante los Reyes Católicos de Españo y les explicó su plan. Se llamaba Cristóbal Colón y se mostraba tan firme en su creencia que logró convencer a los reyes. Éstos le encargaron la pequeña flota que, con su viaje, abriría una nueva época en la historia del mundo.
 
在很长的(一段)世纪期间,人类不了解地球的形状。(el hombre就是语法提到的单数定冠词的指类功能,这个虽然是单数,但是指代整个人类)对大多数人来说,地球是方形的。然而,从古代起,一些学者就已经猜测地球是圆的。进入十五世纪初(十五世纪初的时候),在欧洲,每一天都有更多的人被这个新观念说服。认为朝着一个方向出行(朝着一个方向走),是可以返回出发点的。(用creía是因为这句话的主语是eata nueva idea)更具体的航海计划被制定出来了,由于人们仍然不承认美洲大陆的存在,认为穿过大西洋,(可以)直接到达亚洲那些富裕的国家,比如中国和印度。欧洲不可能放弃这方面的兴趣。很多人在想是否能更快地与亚洲国家进行交易,赚更多的钱(迅速地致富)。但是,这些人,虽然采纳了这个主意,却没有条件支付昂贵的旅费。(同样,这里的esta gente指代那些商人)只有那些强大的国王才有能力做这些。恰好在那个时候,西班牙宫廷需要很多金子和银子,为了(来)继续对摩尔人的斗争,并收复他们国家之后再重建它。利用这个机会,一个聪明的航海员出现在西班牙基督教国王面前跟他们讲解他的计划,他Cristóbal Colón。他相当坚定地表明他的信仰,说服国王的同意,并委托给他一个小船队让他旅行。而这,在世界历史上打开了一个新篇章。
 
课文第二部分有几个短语,我点一下。

la ciudad de México  墨西哥城,是墨西哥的首都
hace días   几天前
con frecuencia   经常
el comercio internacional  国际贸易
tan olvidadiza  很健忘  

相关热词搜索: 现代西班牙语

上一篇:西班牙语版中国谚语--188. 熟能生巧

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

《现代西班牙语 第五册》纠错
《现代西班牙语》是目前国内比较权威、使用度最广的一套西班牙语教材,但难免有个别的纰漏。第五册《现代西班牙语》有几处错误,可能不全,欢迎广大西班牙语学习者们踊跃

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课
现西第一册Lección 1西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课 课后练习
课后练习II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名词阴阳性判断规则:一

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量