《道德经》 Capítulo 70
Mis palabras son muy fáciles de comprender
y muy fáciles de seguir,
pero nadie en el mundo
es capaz de entenderlas ni de seguirlas.
Toda palabra tiene un fundamento,
y toda acción tiene un sujeto.
Puesto que nadie lo comprende,
por eso no me conocen.
Pocos son los que me conocen,
y este es mi valor.
Así, el sabio vistiendo ropas toscas,
oculta en sí mismo jade precioso.
原文参考
吾言甚易知,甚易行。
天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。
夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。
是以圣人被褐怀玉。
您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文
西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第70章
时间:2011-06-22 21:20:35 来源:可可西语 编辑:q1qjm 测测英语水平如何
您可能还感兴趣的文章
- 西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
-
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,
时间:2011-04-29 作者:q1qjm
- 西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
-
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide
时间:2011-04-29 作者:q1qjm
- 西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
-
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚
时间:2011-04-30 作者:q1qjm