您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读51

时间:2011-08-09 23:37:02 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

SONETO LI

Tu risa pertenece a un árbol entreabierto
por un rayo, por un relámpago plateado
que desde el cielo cae quebrándose en la copa,
partiendo en dos el árbol con una sola espada.

Sólo en las tierras altas del follaje con nieve
nace una risa como la tuya, bienamante,
es la risa del aire desatado en la altura,
costumbres de araucaria, bienamada.

Cordillerana mía, chillaneja evidente,
corta con los cuchillos de tu risa la sombra,
la noche, la mañana, la miel del mediodía,

y que salten al cielo las aves del follaje
cuando como una luz derrochadora
rompe tu risa el árbol de la vida.

参考译文:

51
你的笑声属于一棵被闪电
劈裂的树,那银亮的霹雳
从天而降,撕裂顶部,
用一把剑将树切分为二。
我所爱的像你这样的笑声
只诞生于高地的树叶和雪中,
是在那般高度释放出的风的笑声,
南美杉的习性,我最爱的人儿。
我的高山妇,我清晰的智兰火山,
用你笑声里的那些刀挥砍阴影,
挥砍夜晚,清晨,正午的蜂蜜︰
叶间的鸟儿将在空中跳跃,
当你的笑声像一道奢华
的光,穿透过生命之树。

相关热词搜索: 西班牙语阅读

上一篇:西语每日一句第73天:人民渴望自由。

下一篇:聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读52

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚

时间:2011-04-30 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量