引用别人的原话叫直接引语(estilo directo)例:
El maestro ha dicho: Estad quietos y atended.(老师说:“安静,注意听。”)
En este caso , dijo Tom, no podremos entendernos.(“这样”,汤姆说,“我们就无法相互理解了。”)
转述别人的话叫间接引语(estilo indirecto),如把上面两句变成间接引语,就如下:
El maestro ha dicho que estuviésemos quietos y atendiésemos.
Tom dijo que en este caso no podrímos entendernos.
直接引语变为间接引语,除了在引语的前面加连词que之外,还应注意动词人称和时态的变化。一般的变化情况如下:
Estilo Directo Estilo Indirecto
Dice/Ha dicho/Dirá Dice/Ha dicho/Dirá
“Soy chino”. que él es chino.
“Estaba muy nervioso”. que estaba muy nervioso.
“Llegué ayer por la noche”. que llegó ayer por la noche.
“Nosotros habíamos salido al cine”. que ellos habían salido al cine.
“Os ayudaré.” que nos ayudará.
El dijo/decía/había dicho El dijo/decía/había dicho
“Soy chino ”. que era chino.
“Yo estaba muy nervioso”. que estaba muy nervioso.
“Llegué ayer por la tarde”. que había llegado ayer por la tarde.
“Nosotros habíamos salido al cine”. que ellos habían salido al cine.
“Os ayudaré.” que nos ayudaría.
如果直接引语是疑问句,除动词的人称、时态要注意和主句动词保持一致外,一般疑问句要在副句前面加连接词si,部分疑问句一般不加连接词。如:
“¿Has terminado el trabajo?”
El pregunta si he terminado el trabajo.
如果直接引语是祈使句,简介引语的动词用虚拟式。如;
El dice:“No corras tanto.”
El dice que no corra tanto.
El dijo:“Trabaje usted.”
El dijo que trabajara yo.