您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第6章

时间:2011-04-23 19:16:42 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

                   第六章
      ¡Ah, principito!, cómo he ido comprendiendo lentamente tu vida melancólica! Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Este nuevo detalle lo supe al cuarto día, cuando me dijiste:
      -Me gustan mucho las puestas de sol; vamos a ver una puesta de sol…
      -Tendremos que esperar…
      -¿Esperar qué?
      -Que el sol se ponga.
      Pareciste muy sorprendido primero, y después te reíste de ti mismo. Y me dijiste:
      -Siempre me creo que estoy en mi casa..
      En efecto, como todo el mundo sabe, cuando es mediodía en Estados Unidos, en Francia se está poniendo el sol. Sería suficiente podertrasladarse a Francia en un minuto para asistir a la puesta del sol, pero desgraciadamente Francia está demasiado lejos. En cambio, sobre tu pequeño planeta te bastaba arrastrar la silla algunos pasos para presenciar el crepúsculo cada vez que lo deseabas…
 
      -¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!
      Y un poco más tarde añadiste:
      -¿Sabes?... Cuando uno está verdaderamente triste son agradables las puestas de sol.
      -¿Estabas, pues, verdaderamente triste el dia de las cuarenta y tres veces?
      El principito no respondió.

      啊!小王子,就这样,我逐渐懂得了你那忧郁的生活。过去相当长的时间里你唯一的乐趣就是观赏那夕阳西下的温柔晚景。这个新的细节,是我在第四天早晨知道的。你当时对我说道:
      “我喜欢看日落。我们去看一回日落吧!”
      “可是得等着…”
      “等什么?”
      “等太阳落山。”
      开始,你显得很惊奇的样子,随后你笑自己的糊涂。你对我说:
      “我总以为是在我的家乡呢!”
      确实,大家都知道,在美国是正午时分,在法国,正夕阳西下,只要在一分钟内赶到法国就可看到日落。可惜法国是那么的遥远。而在你那样的小行星上,你只要把你的椅子挪动几步就行了。这样,你便可随时看到你想看的夕阳余辉…
      “一天,我看见过四十三次日落。”
      过一会儿,你又说:
      “你知道,当人们感到非常苦闷时,总是喜欢日落的。”
      “一天四十三次,你怎么会这么苦闷?”
      小王子没有回答。

相关热词搜索: 小王子 西语轻松阅读 西语阅读

上一篇:西班牙语初级练习8(附答案)

下一篇:西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第7章

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 序言
EL PRINCIPITO 序 言 A Leon Werth: Pido perdón a los niños por haber dedicado este libro a una persona mayor. Tengo una seria excusa: esta persona may

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第1章
EL PRINCIPITO 第一章 Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. Repr

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第2章
EL PRINCIPITO 第二章 Viví así, solo, sin nadie con quien poder hablar verdaderamente, hasta cuando hace seis años tuve una avería en el desierto de

时间:2011-04-21 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量