您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第17章

时间:2011-05-21 08:11:39 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

《道德经》  Capítulo 17

El mejor jefe es el que pasa inadvertido al pueblo,

después viene el que es amado y elogiado,

luego el que es temido,

y el peor es el que es despreciado.

Cuando la confianza no es total, nacerá la mutua desconfianza.

Tranquilo, el buen jefe escatima las palabras.

Una vez terminada una obra, seguirá el éxito,

y todo el pueblo dirá:

¡Es lo natural! ¡Lo hemos hecho por nosotros mismos!

原文参考

太上,不知有之;

其次,亲而誉之;

其次,畏之;

其次,侮之。

信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言。

功成事遂,百姓皆谓“我自然”。

 

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第16章

下一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第8课Parte1

您可能还感兴趣的文章

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第1期
Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亚•马尔克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第2期
Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第3期
Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

时间:2011-04-16 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量