《道德经》 Capítulo 16
Alcanza el mayor grado de vaciedad,
conserva la más profunda tranquilidad.
Todos los seres actúan abigarradamente,
y yo contemplo cómo retornan.
Ahora todos los seres se desarrollan profusamente,
y cada uno retorna a su origen.
Retornar al origen se llama tranquilidad,
y se dice que es retornar a la naturaleza original.
Retornar a la naturaleza original es eternidad.
Conocer la eternidad se llama iluminación,
y no conocerla lleva a actuar temerariamente,
causando la desgracia.
Conocer la eternidad es aceptarlo todo.
Aceptarlo todo es ser universal.
Ser universal es ser celestial.
Ser celestial es ser Tao.
Ser Tao es ser imperecedero, y hasta la muerte
se estará sin peligros.
原文参考
致虚极,守静笃,万物并作,吾以观其復。
夫物芸芸,各復归其根。
归根曰静,是曰復命。
復命曰常,知常曰明。
不知常,妄作,凶。
知常,容。
容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。