您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第45章

时间:2011-06-07 11:54:38 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 45

El mayor logro parece imperfección,

pero su aplicación no tiene fallos.

La mayor plenitud parece vacío,

pero su aplicación es inagotable.

Lo más recto parece torcido,

la mayor destreza parece torpeza,

la mejor elocuencia parece balbuceo.

La tranquilidad vence a la agitación,

el frío vence al calor.

La pureza y la tranquilidad

llegan a ser la norma para el mundo.
 
原文参考

大成若缺,其用不弊。

大盈若冲,其用不穷。

大直若诎,大辩若讷。

大巧若拙,其用不屈,躁胜寒,静胜热,清静可以为天下正。

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第44章

下一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第16课 课后练习

您可能还感兴趣的文章

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第1期
Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亚•马尔克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第2期
Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第3期
Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

时间:2011-04-16 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量