您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第61章

时间:2011-06-16 12:30:08 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 61

Una gran nación

es como un cauce profundo al que todo confluye,

es la hembra del mundo.

La hembra siempre prevalece sobre el macho

gracias a la tranquilidad,

y por la tranquilidad se abaja ante el macho.

Así, una nación grande

abajándose ante una nación pequeña podrá dominarla.

Y una nación pequeña

abajándose ante una nación grande podrá dominarla.

Así, por la humildad

el grande domina al pequeño

y el pequeño domina al grande.

Una nación grande

no desea más que reunir y alimentar a la gente,

y una nación pequeña

no desea más que ser tenida en consideración

y colaborar con la gente.

Cada una consigue así lo que desea,

pero el grande debe abajarse.
 
原文参考

大国者下流。天下之交。

天下之牝,牝常以静胜牡,以静为下。

故大国以下小国,则取小国;

小国以下大国,则取大国。

故或下以取,或下而取。

大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。

夫两者各得其所欲,大者宜为下。

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第60章

下一篇:西班牙版老友记《Siete vidas》S01E019 Parte2

您可能还感兴趣的文章

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第1期
Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亚•马尔克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第2期
Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第3期
Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

时间:2011-04-16 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量