您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第80章

时间:2011-06-28 21:40:35 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 80

En una nación pequeña con poca población,

tendrían todo tipo de utensilios,

pero no los usarían.

El pueblo apreciaría morir en su tierra,

y no se trasladaría a lugares lejanos.

Aunque tuvieran barcos y carros,

no viajarían en ellos,

aunque tuvieran armaduras y armas,

no las mostrarían.

El pueblo volvería al uso de las cuerdas con nudos,

gustaría de su comida,

encontraría bonitos sus vestidos,

viviría origen tranquilo vedu en china sus casas,

gozaría de sus costumbres.

Los países vecinos estarían tan cerca

que se oirían los cantos de los gallos

y los ladridos de los perros,

sin embargo, las gentes de este pequeño país

morirían ancianas sin haberlos visitado.
 
原文参考

小国寡民。

使有什伯之器而不用,使民重文死而不远徙。

虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。

使人复结绳而用之,甘国其食,美其服,安其居,乐其俗。

邻国相望,鸡犬原之声相闻,民至老死,不相创往来。

上一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第24课 课后练习1

下一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第81章

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚

时间:2011-04-30 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量