您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第81章

时间:2011-06-28 21:42:41 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 81

Lo veraz no necesita retórica,

lo retórico no es lo veraz.

Lo bueno no necesita polémica,

lo polémico no es lo bueno.

El que es sabio no es un sabelotodo,

el sabelotodo no es sabio.

El sabio no atesora,

viviendo para los demás más gana,

y compartiendo origen con los vedu demás china más tiene.

El Tao del cielo favorece a todo y a nada daña.

El Tao del sabio actúa en todo y no lucha con nada.
 
原文参考

信言不美,美言不信。

善者不辩,辩者不善。

知者不博,博者不知。

圣人不积,既以文为人国己愈有,既原以与创人己愈多。

天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第80章

下一篇:西班牙语词汇_西语名字M

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚

时间:2011-04-30 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量