您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 44

时间:2012-05-16 09:35:15 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

44
-Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú eres entre  todas  las  mujeres  y  bendito  es  el  fruto  de  tu  vientre,  Jesús.  Santa María, madre  de  Dios,  ruega  por  nosotros,  pecadores,  ahora  y  en  la  hora  de nuestra muerte. Amén.

Luego añadió:

-Virgen bendita, ruega por la muerte de este pez. Aunque es tan maravilloso.

Dichas sus oraciones y sintiéndose mejor, pero sufriendo igualmente, y acaso un   poco   más,   se   inclinó   contra   la   madera   de   proa   y   empezó  a   activar mecánicamente los dedos de su mano izquierda.

El sol calentaba fuera ahora, aunque se estaba levantando ligeramente la brisa.

-Será mejor que vuelva a poner cebo al sedal de popa -dijo-. Si el pez decide quedarse otra noche necesitaré comer de nuevo y queda poca agua en la botella. No creo que pueda conseguir aquí más que un dorado. Pero si lo como bastante fresco no será malo. Me gustaría que viniera a bordo esta noche un pez volador. Pero no tengo luz para atraerlo. Un pez volador es excelente para comerlo crudo y no  tendría  que  limpiarlo.  Tengo  que  ahorrar  ahora  toda  mi  fuerza.  ¡Cristo! ¡No sabía que fuera tan grande!

-Sin embargo lo matare -dijo-. Con toda su gloria y su grandeza.

"Aunque es injusto -pensó-. Pero le demostraré lo que puede hacer un hombre y lo que es capaz de aguantar."

“万分恩典的圣母,上帝与你同在。你在妇女中间是有福的,

你的儿子耶稣也是有福的。圣洁的圣母玛利亚,现在以及在我们死亡的时候替我们有罪的人祈祷吧。阿们。”然后他又加了一句:“蒙恩的圣母,祈祷这条鱼死去吧。虽然它是那么了不起。”做完祷告,他心情舒坦多了。但是他没有摆脱疼痛的折磨,也许痛得更厉害了。他靠着船头的木板,机械搬弄着左手的指头。

风轻轻地吹,太阳火辣辣的。

“我应该把那根小钓丝重新放上鱼饵,从船梢上垂到水里去,”他说,“要是鱼再拖上一个晚上,这儿除了海豚,我看什么也捉不住。我趁着它新鲜的时候把它吃了,味道也许不差。我希望今晚会有一条飞鱼跳到船上来。可是,船上没有吸引它们的灯光。生吃飞鱼,味道很美,也不用把它切碎。眼下我要节省精力了。天啊,我没有料到它会这么大。”

“不管怎样,我一定要弄死它,尽管它是那样大,那样了不起。”

虽然这不公平,我要让它知道人有多大能耐,人能忍受多少磨难。 

相关热词搜索: 西班牙语阅读

上一篇:西班牙语成语大全--兵贵神速

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚

时间:2011-04-30 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量