现西第一册Lección 21
第二部分:
——Oye, ¿por qué no viniste a la fiesta de anteayer?喂,你为什么没来参加前天的聚会?
——No pude porque hubo muchos problemas de tráfico.我没能来是因为遇到了很多交通问题。
——¿Fueron tantos los problemas?有那么多的问题吗?
注意:①tanto同时具有形容词和副词词性,作为形容词有性数的变化,用作修饰名词,作为副词时无性数变化,用作修饰动词;而tan是副词,用于修饰形容词和副词,不能修饰动词,没有性数的变化。②problema以-ema结尾,一般以该词尾为阳性名词,冠词用阳性,如el sistema(系统)等。
——Escucha, sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.听着!你知道我住的地方离的很远啊。
Escuchar相当与英语中的listen,是“听”的意思,表示一个动作,而oir相当于英语中的hear,是“听到”的意思,表示结果。
sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.其中que引导补语从句el pueblo queda muy lejos,而donde引导地点从句vivo yo.
——Pero una buena autopista lo conecta con la ciudad. ¿No es cierto?但是有一条好的高速公路通向城里,不是吗?
这里lo指代上句的el pueblo.即conecta el pueblo con la ciudad,conectar ... con ...将...与...连接起来。
——¿Sabes lo que ocurrió? Precisamente en ella se produjo un terrible accidente. La situación fue desesperante.知道发生什么了吗?恰恰就是在这条高速公路上发生了以桩严重的(交通)事故,事态令人绝望啊。se produjo(producir)自复被动句。
——¿Hubo muchos muertos y heridos?死伤了很多人吗?
——Por supuesto. Los policías tardaron mucho en hacer llegar ambulancias.当然了,警察们花费了很多时间才使救护车达到(事故地)。
tardar...en+inf.表示花费很多时间来做某事;hacer +inf.使得...,让...。
——Bueno, pero cuando sacaron a todos los heridos y muertos, ¿no pudiste volver a conducir?好吧,但当他们救出所有的伤亡者以后,你不能重新开车来吗?
sacar后面跟有人,所以用a,意思是:救出那些伤亡者;volver a+inf.重新,再一次。
——¡Qué va! Me llevaron de testigo a la comisaría.哪里啊?作为目击证人警察把我带到警局。