您现在的位置: 首页 > 西班牙语入门 > 现代西班牙语 > 现代西班牙语第一册讲义 > 正文

《现代西班牙语4》课后练习答案Lección 15 Parte1

时间:2012-03-26 09:06:58 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

Lección 15

I.  Di a qué se refiere la parte en cursiva, y en caso de verbo, cuál es su sujeto. Todas las oraciones son del texto:

1.  Diversos substratos culturales, que entran en su composición muy diversos substratos culturales, de España.
2.  La península Ibérica, la península más occidental, España y Portugal.
3.  De la península Ibérica, la misma.
4.  La península Ibérica, de la población aborigen.
5.  A la población nativa, la misma.
6.  Que alguna población aborigen debió haberse establecido ahí hace miles y miles de años.
7.  La población aborigen, el hallazgo arqueológico más representativo.
8.  Los iberos y los celtas.
9.  La península Ibérica.
10.  Propósitos.
11.  Los antiguos pueblos que invadían la península.
12.  Los celtíberos.
13.  Los romanos, su deseo, anexionar España como una de sus provincias.
14.  La península Ibérica, vestigios materiales.
15.  Invasiones de los pueblos de diversa procedencia, la llegada de los norteafricanos llamados moros en la península.
16.  Los moros, el mismo pueblo, la musulmana, la civilización, la civilización medieval europea.
17.  Palabras castellanas con raíces árabes.
18.  Numerosas joyas arquitectónicas, de estas joyas.
19.  La formación de la nación española, de la mezcla étnico-cultural, el período que transcurrió entre el imperio romano y la Reconquista española.
20.  De España, su expansión por el Nuevo Mundo, el nuevo conjunto de mosaicos culturales.

II.  Modifica la estructura de la oración según la instrucción dada al final:

1. La cultura hispánica se compone (está compuesto) de muy diversos substratos, lo que no debe sorprendernos mayormente si nos fijamos en su ubicación geográfica.
2. Entran en su composición muy diversos substratos culturales, de lo cual no debemos sorprendernos mayormente si nos fijamos en su ubicación geográfica.
 3.  España y Portugal se hallan en una situación evidentemente particular, porque ocupan           la Península Ibérica, la más occidental de las tres más grandes que penetran en el mar Mediterráneo desde la Europa meridional.
 4.  Goza del privilegio de comunicar dos continentes: África y Europa y de enlazar dos mares: El Mediterráneo y el Océano Atlántico, porque tiene a su dominio el estrecho Gibraltar.
 5.  Por España pasan necesariamente multitudes de gente desde tiempos inmemoriales, porque siempre ha sido una especie de encrucijada.
6. Hace miles y miles de años debió haberse establecido ahí alguna población aborigen
    cuya existencia no pudo haber sido muy tranquila.
7.  Las investigaciones históricas han comprobado efectivamente la hipótesis.
8.  Se llaman iberos los primitivos pobladores, diseminados por las regiones orientales y meridionales de la Península.
9.  Hemos llegado a conocer el don artístico de este pueblo a través de múltiples hallazgos arqueológicos.
10.  Un pueblo procedente de la Europa central invadió, en épocas algo posteriores, la parte septentrional que abarca la actual Galicia – y parte de Portugal --, Asturias y  Cantabria.
11.  Los hombres que depositaron el primer sedimento cultural de España se llamaban celtíberos, nuevo grupo formado por las dos comunidades étnicas tras largos años de comunicación y de conflictos.
12.  En la costa oriental, los griegos dejaron vestigios muy palpables, ya que en busca de metales, no tardaron en desembarcar ahí.
13.  Entre todos estos forasteros, los romanos, en vía de establecer un gran imperio que se extendería por casi toda Europa occidental, parecían poseer mayores ambiciones militares y políticas.
14.  Las hazañas de los numantinos demostraron que los romanos, en su afán expansionista, tuvieron que afrontar feroces resistencias por parte de la población nativa.
15.  Su deseo terminó por verse coronado con éxito y España quedó anexionada como una de sus provincias.
16.  Emergió entonces una nueva cultura por encima de los viejos substratos celtíberos.
17.  España, que se esforzaba por alcanzar su madurez cultural, tendría que superar todavía una serie de pruebas a sangre y fuego.
18.   Como este pueblo procedente del Norte de África estaba imbuido de una civilización mucho más refinada que la medieval europea, pudo influir profundamente en la cultura española.
19.  De ese proceso que fue como un parto doloroso y sangriento, pero fructífero, nació un torrencial confluyente cultural que reunía tres tributarios importantes de la época.
20.  La cultura española en plena escalada a la cumbre de su esplendor, conoció una propicia coyuntura histórica para desbordar de su cauce original.

IV.  Pon el infinitivo en el tiempo y la persona correspondientes y traduce al chino las resultantes:

1.  Sea quien sea, tendrá que reconocer necesariamente que yo tengo razón.
2.  Quieras o no quieras, terminará por revelarse lo que ha ocurrido.
3.  Demuéstrame que las dos cosas están estrechamente enlazadas, sea como sea.
4.  Piensen lo que piensen, no deberías haber ocultado tu propósito.
5.  Nos dijo que su hipótesis se comprobaría con los hechos, fuera cuando fuera.
6.  Tu amigo siempre muestra mucha ambición, haga lo que haga.
7.  Me exigieron que los acompañara al cine, me gustara o no me gustara la película.
8.  Hables con quien hables, no toques ese tema y en particular hablando con José.
9.  Mirara donde mirara, ella no vio más que caras desconocidas.
10.  Pensábamos intentar una vez más, pudiéramos o no pudiéramos.

V.  Completa las oraciones con las expresiones dadas a continuación (con el verbo debidamente conjugado) y traduce al chino las resultantes:

     ser como ser, estar donde estar, comprender o no comprender, ser cual fuere el resultado,
       llover o no llover, llegar cuando llegar, suceder lo que suceder, decir lo que decir,
       querer o no querer,  ir como ir

1.  Llueva o no llueva, habrá que terminar la cosecha.
2.  Le dije que me avisara antes, llegara cuando llegara .
3.  Comprendáis o no comprendáis, deberéis estar atentos en la conferencia.
4.  Entonces nos dimos cuenta de que quisiéramos o no quisiéramos, tendríamos que afrontar una situación muy embarazosa.
5.  Esté donde esté, siempre te recordaré.
6.  Nuestra decisión ya estaba tomada: sucediera lo que sucediera, conseguiríamos lo que nos proponíamos.
7.  Sea cual fuere el resultado, no nos será favorable.
8.  La mujer resolvió comprobar sus sospechas fuera como fuera.
9.  Digas lo que digas, no me convencerás.
10.  Vayas como vayas, tendrás que estar en el sitio convenido.

VI.  Traduce al español las siguientes oraciones:

1.  Me gustara o no me gustara, me obligaron a acompañarlos al teatro.
2.  Llegues a la hora que llegues, me llamarás.
3.  Les repetí una y otra vez que aquellos conflictos conducirían necesariamente a un desastre, creyeran lo que creyesen.
4.  Pienses lo que pienses, yo veo que esa gente viene con intenciones nada amistosas.
5.  Nos prometió que sucediera lo que sucediese, no revelaría nunca jamás lo que le habíamos dicho.
6.  Quieras o no quieras, tienes que afrontar la realidad.
7.  Trata de superar esas dificultades, sea como sea.
8.  Digas lo que digas, no te hará caso.
9.  Comprendí que tenía que aceptar aquella bebida, me apeteciera o no me apeteciera.
10.  Te pregunte quien te pregunte, mantente callado.

VII. Pon el infinitivo en el tiempo y la persona correspondiente y traduce al chino las resultantes:

1.  Perdón, no pude acudir a la cita anoche, porque vinieron a verme unos amigos.
2.  Al ver que el herido no podía moverse, la chica fue a buscar una ambulancia.
3.  El viajero no sabía donde depositar su maleta. Finalmente la tuvo que dejar entre las dos piernas.
4.  Los negociantes comprendieron que tenían que aceptar aquellas condiciones que se les quería imponer. La situación no les favorecía.
5.  La madre vio que el niño no quería dar ni un paso. Lo tuvo que cargar entre los brazos.
6.  Me sentí cansado y no quise seguir discutiendo, por eso me callé.
7.  El muchacho, al ver que no podía alcanzar a su compañero, se detuvo en mitad del camino.
8.  El muchacho echó a correr con toda la fuerza y por fin pudo alcanzar a su compañero.
9.  Las vacaciones se estaban acabando. El científico tenía que volver a dedicarse a sus investigaciones.
10.  Acabadas las vacaciones, el científico tuvo que volver a dedicarse a sus investigaciones.

VIII.  Forma oraciones con las palabras dadas, utilizando los verbos en pretérito:

1.  Como no le quedaba otra salida tuvo que correr el riesgo.
2.  Tras haber considerado el asunto, comprendió que tenía que correr el riesgo.
3.  Como uno de los investigadores estaba enfermo y no podía ir a explorar aquella zona peligrosa, tuvo que sustituirlo otro.
4.  Como los investigadores se desviaron en el camino, no pudieron llegar a tiempo a la zona que querían explotar.
5.  Vimos que él no quería transportar máquinas muy pesadas en su camión
6.  Él no quiso transportar máquinas pesadas y se fue con el camión vacío.
7.  El gobierno tuvo que adoptar medidas urgentes para resolver el problema de la  contaminación
8.  Todo el mundo decía que el gobierno tenía que adoptar urgentemente algunas medidas para resolver el problema de la contaminación.
9.  Estaba seguro de que podías interpretar bien el papel.
10.  Ya ves: pudiste interpretar bien el papel. 

相关热词搜索: 现代西班牙语

上一篇:备战西语专八:词汇速记60

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

《现代西班牙语 第五册》纠错
《现代西班牙语》是目前国内比较权威、使用度最广的一套西班牙语教材,但难免有个别的纰漏。第五册《现代西班牙语》有几处错误,可能不全,欢迎广大西班牙语学习者们踊跃

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课
现西第一册Lección 1西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课 课后练习
课后练习II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名词阴阳性判断规则:一

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量