您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第18章

时间:2011-05-23 12:29:51 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

道德经》  Capítulo 18

Cuando se abandona el Gran Tao,

prevalecen la benevolencia y la justicia.

Cuando aparecen la inteligencia y la erudición,

prevalecen las grandes hipocresías.

Cuando se ha roto la armonía natural de las seis relaciones familiares,

prevalecen la piedad filial y el amor paterno.

Cuando el país está en confusión y con revueltas,

prevalecen los ministros leales.

原文参考

大道废,有仁义;

智慧出,有大伪;

六亲不和,有孝慈;

国家昏乱,有忠臣。

上一篇:西语每日一句 第8天:你要来杯可口可乐吗?

下一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第19章

您可能还感兴趣的文章

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第1期
Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亚•马尔克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第2期
Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

时间:2011-04-15 作者:admin

西班牙名著《巨翅老人》中西对照阅读 第3期
Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

时间:2011-04-16 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量