您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第36章

时间:2011-06-02 12:08:49 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 36

Para que algo pueda contraerse,

primero ha tenido que extenderse.

Para que algo pueda debilitarse,

primero ha tenido que fortalecerse.

Para que algo pueda eliminarse,

primero ha tenido que constituirse.

Para que algo pueda quitarse,

primero ha tenido que darse.

A esto se llama la iluminación invisible.

Lo blando vence a lo duro,

lo débil vence a lo fuerte.

Así como los peces no abandonan las profundidades,

las mejores armas del reino no deben mostrarse.
 
原文参考

将欲歙之,必固张之;
将欲弱之,必固强之;
将欲去之,必固兴之;
将欲夺之,必固予之。
是谓微明:柔之胜刚,弱之胜强。
鱼不可脱于渊,邦之利器,不可以示人。

上一篇:西语每日一句 第17天:您打错电话了。

下一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第37章

您可能还感兴趣的文章

不贞之妇(中西对照)
不贞之妇(中西对照) ——洛尔迦 于是我把她带到河滨, 只道她是个闺女, 谁知她已经成婚。 在圣雅各节①的晚上, 好象什么都预先安排定。 街灯完全熄灭, 惟在蟋蟀在闪耀

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读1
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。但是,马尔

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读2
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。 但是,马

时间:2011-04-27 作者:alejandro

无觅相关文章插件,快速提升流量