您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第52章

时间:2011-06-11 08:03:59 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 52

El mundo tiene un principio

que se puede llamar la madre del mundo.

Cuando se conoce a la madre,

se conoce a los hijos.

Cuando se conoce a los hijos,

se retorna y se adhiere a la madre,

así la vida estará sin peligros.

Tapando la boca y cerrando las puertas de los sentidos,

al final la vida no estará agotada.

Abriendo la boca y atendiendo a lo mundano,

al final la vida no podrá salvarse.

Ver lo inapreciable, se llama iluminación,

adherirse a la suavidad, se llama fuerza,

servirse de la propia luz para retornar a la luz

es no traer ningún daño sobre uno.

A esto se llama, conformarse con el absoluto.
 
原文参考

天下有始,以为天下母。

既得其母,以知其子,既知其子,复守其母,没身不殆。

塞其兑,闭其门,终身不勤。

开其兑,济其事,终身不救。

见小曰明,守柔曰强。

用其光,复归其明无遗身殃,是为习常。

上一篇:西语每日一句 第26天:我准备明天出发去旅游。

下一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第53章

您可能还感兴趣的文章

不贞之妇(中西对照)
不贞之妇(中西对照) ——洛尔迦 于是我把她带到河滨, 只道她是个闺女, 谁知她已经成婚。 在圣雅各节①的晚上, 好象什么都预先安排定。 街灯完全熄灭, 惟在蟋蟀在闪耀

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读1
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。但是,马尔

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读2
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。 但是,马

时间:2011-04-27 作者:alejandro

无觅相关文章插件,快速提升流量