您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第53章

时间:2011-06-11 08:05:50 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 53

Si yo poseyera un grado mínimo de sabiduría,

caminaría según el gran Tao

y sólo temería los caminos desviados.

El gran Tao es extremadamente llano y ancho,

pero la gente ama los senderos.

Así, la corte está llena de corrupción,

los campos plagados de matorrales,

los graneros completamente vacíos,

los gobernantes se visten lujosamente,

llevan afiladas espadas,

están hartos de bebidas y manjares,

y abundan en bienes y riquezas.

A esto se llama una enorme piratería.

¡Ciertamente es lo contrario al Tao!
 
原文参考

使我介然有知,行于大道,唯施是畏。

大道甚夷,而民好径。

朝甚除,田甚芜,仓甚虚;

服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余。

是为夸盗。非道也哉﹗
 

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第52章

下一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第18课 课后练习

您可能还感兴趣的文章

不贞之妇(中西对照)
不贞之妇(中西对照) ——洛尔迦 于是我把她带到河滨, 只道她是个闺女, 谁知她已经成婚。 在圣雅各节①的晚上, 好象什么都预先安排定。 街灯完全熄灭, 惟在蟋蟀在闪耀

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读1
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。但是,马尔

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读2
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。 但是,马

时间:2011-04-27 作者:alejandro

无觅相关文章插件,快速提升流量