您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第63章

时间:2011-06-17 18:28:29 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 63

Actuar por la No-acción.

Realizar por la No-realización.

Conocer por el No-conocimiento.

Lo grande nace de lo pequeño,

lo mucho comienza en lo poco.

Corresponder al odio con la Virtud.

Proyectar lo difícil

desde sus aspectos fáciles.

Realizar lo grande

desde sus aspectos pequeños.

Las cosas difíciles en el mundo

deben comenzar desde lo fácil.

Las cosas grandes en el mundo

deben comenzar desde lo pequeño.

Por eso, el sabio nunca acomete lo grande,

y así puede realizarlo con éxito.

Prometer a la ligera

lleva consigo el descrédito.

Considerarlo todo fácil

lleva consigo numerosas dificultades.

Por eso, el sabio

considera todas las cosas como difíciles

y así al final

no habrá tenido ninguna dificultad
 
原文参考

为无为,事无事,味无味。

大小多少,报怨以德。

图难于其易,为大于其细;

天下难事必作于易,天下大事必作于细。

是以圣人终不为大,故能成其大。

夫轻诺必寡信,多易必多难。

是以圣人犹难之,故终无难矣。

上一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第62章

下一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第21课 Parte1

您可能还感兴趣的文章

不贞之妇(中西对照)
不贞之妇(中西对照) ——洛尔迦 于是我把她带到河滨, 只道她是个闺女, 谁知她已经成婚。 在圣雅各节①的晚上, 好象什么都预先安排定。 街灯完全熄灭, 惟在蟋蟀在闪耀

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读1
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。但是,马尔

时间:2011-04-27 作者:alejandro

《礼拜二午睡时刻》中西文对照阅读2
小偷,被人们唾弃,而小偷的母亲似乎也要在人们面前抬不起头来,这是一个久远的道德命题,也似乎一直被人们遵守着,类似抬不起头的母亲的主题也是文学中的常见。 但是,马

时间:2011-04-27 作者:alejandro

无觅相关文章插件,快速提升流量