您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第74章

时间:2011-06-24 10:34:48 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
《道德经》  Capítulo 74

Cuando el pueblo no teme a la muerte,

¿cómo atemorizarlo con la muerte?

Y si quisiéramos que el pueblo temiera siempre a la muerte,

y para ello a aquellos que cometen crímenes los cogiéramos

y los matáramos, ¿quién tomaría esa responsabilidad?

Siempre existe un verdugo superior que pone fin a las vidas.

Sustituirlo en esa responsabilidad de matar,

es como sustituir al leñador en el cortar con el hacha.

Quien sustituye al leñador en su trabajo con el hacha,

raro será que no se corte su propia mano.
 
原文参考

民不畏死,奈何以死惧之﹖

若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢﹖

常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斲,夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。

上一篇:《现代西班牙语 第一册》讲义第23课 Parte4

下一篇:西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第75章

您可能还感兴趣的文章

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第16章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第17章
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

时间:2011-04-29 作者:q1qjm

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第18章
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚

时间:2011-04-30 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量