西班牙语阅读

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读85
SONETO LXXXV Del mar hacia las calles corre la vaga niebla como el vapor de un buey enterrado en el frío, y largas lenguas de agua se acumulan cubriendo el me

标签: 时间:2011-08-23 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读84
SONETO LXXXIV Una vez más, amor, la red del día extingue trabajos, ruedas, fuegos, estertores, adioses, y a la noche entregamos el trigo vacilante que el med

标签: 时间:2011-08-23 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读83
SONETO LXXXIII Es bueno, amor, sentirte cerca de mí en la noche, invisible en tu sueño, seriamente nocturna, mientras yo desenredo mis preocupaciones c

标签: 时间:2011-08-22 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读82
SONETO LXXXII Amor mío, al cerrar esta puerta nocturna te pido, amor, un viaje por oscuro recinto: cierra tus sueños, entra con tu cielo en mis ojos, e

标签: 时间:2011-08-22 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读81
SONETO LXXXI Ya eres mía. Reposa con tu sueño en mi sueño. Amor, dolor, trabajos, deben dormir ahora. Gira la noche sobre sus invisibles ruedas

标签: 时间:2011-08-22 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读80
SONETO LXXX De viajes y dolores yo regresé, amor mío, a tu voz, a tu mano volando en la guitarra, al fuego que interrumpe con besos el otoño, a la cir

标签: 时间:2011-08-21 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读79
SONETO LXXIX De noche, amada, amarra tu corazón al mío y que ellos en el sueño derroten las tinieblas como un doble tambor combatiendo en el bosque co

标签: 时间:2011-08-21 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读78
SONETO LXXVIII No tengo nunca más, no tengo siempre. En la arena la victoria dejó sus pies perdidos. Soy un pobre hombre dispuesto a amar a sus semejantes. N

标签: 时间:2011-08-21 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读77
SONETO LXXVII Hoy es hoy con el peso de todo el tiempo ido, con las alas de todo lo que será mañana, hoy es el Sur del mar, la vieja edad del agua y la

标签: 时间:2011-08-20 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读76
SONETO LXXVI Diego Rivera con la paciencia del oso buscaba la esmeralda del bosque en la pintura o el bermellón, la flor súbita de la sangre recogía la luz

标签: 时间:2011-08-20 编辑:q1qjm