西班牙语阅读
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--2. 尺有所短,寸有所长
- 2. 尺有所短,寸有所长Lit. Un chi (medida de longitud china equivalente a un tercio de metro) puede resultar corto, y un cun (un décimo de chi), largo. Fig. To
标签: 时间:2011-08-26 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读93
- SONETO XCIII Si alguna vez tu pecho se detiene, si algo deja de andar ardiendo por tus venas, si tu voz en tu boca se va sin ser palabra, si tus manos se olvid
标签: 时间:2011-08-26 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读92
- SONETO XCII Amor mío, si muero y tú no mueres, no demos al dolor más territorio: amor mío, si mueres y no muero, no hay extensión como la que vivimos. Pol
标签: 时间:2011-08-26 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--1. 开卷有益
- 1. 开卷有益Lit. Es siempre provechoso abrir cualquier libro. Fig. Libro cerrado, no saca letrado. (Lit.后是直译,Fig.后是对应西语谚语或引申解释)
标签: 时间:2011-08-25 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读91
- SONETO XCI La edad nos cubre como la llovizna, interminable y árido es el tiempo, una pluma de sal toca tu rostro, una gotera carcomió mi traje: el tiempo no
标签: 时间:2011-08-25 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读90
- SONETO XC Pensé morir, sentí de cerca el frío, y de cuanto viví sólo a ti te dejaba: tu boca eran mi día y mi noche terrestres y tu piel la república fu
标签: 时间:2011-08-25 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读89
- SONETO LXXXIX Cuando yo muera quiero tus manos en mis ojos: quiero la luz y el trigo de tus manos amadas pasar una vez más sobre mí su frescura: sentir la su
标签: 时间:2011-08-24 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读88
- SONETO LXXXVIII El mes de Marzo vuelve con su luz escondida y se deslizan peces inmensos por el cielo, vago vapor terrestre progresa sigiloso, una por una caen
标签: 时间:2011-08-24 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读87
- SONETO LXXXVII Las tres aves del mar, tres rayos, tres tijeras cruzaron por el cielo frío hacia Antofagasta, por eso quedó el aire tembloroso, todo tembló c
标签: 时间:2011-08-24 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读86
- SONETO LXXXVI Oh Cruz del Sur, oh trébol de fósforo fragante, con cuatro besos hoy penetró tu hermosura y atravesó la sombra y mi sombrero: la luna iba red
标签: 时间:2011-08-23 编辑:q1qjm