您现在的位置: 首页 > 西班牙语入门 > 现代西班牙语 > 现代西班牙语第一册讲义 > 正文

《现代西班牙语4》课后练习答案Lección 10 Parte2

时间:2012-03-12 13:50:26 来源:可可西语 编辑:q1qjm  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

Lección  10

X.  Traduce al chino las siguientes oraciones fijándote expecialmente en cómo varían en la traducción los vocablos destacados a la cabeza de cada grupo. Forma oraciones según los modelos:

 intervenir

1.  No intervengáis en mis asuntos.干预
2.  ¿Cuántos representantes estudiantiles intervinieron en la asamblea?发言

 animar(se)

1.  El profesor me animó a superar aquellas dificultades.鼓励
2.  Con su intervención Marta logró animar la discusión que empezaba a aburrir a la gente.参与,开口说话
3.  La fiesta de anoche estuvo muy animada.热烈
4.  Todavía no se anima a decírmelo todo.鼓起勇气

 conquistar

1.  El hombre está dispuesto a conquistar el espacio.征服
2.  No entiendo cómo ha podido conquistar vuestra admiración semejante individuo.赢得
3.  Me sorprende que Pedro haya podido conquistar a una mujer tan orgullosa.征服某人的心

 depositar

1.  El recién llegado se dirigió directamente a un rincón de la sala, donde depositó su maleta.放下
2.  Esta suma la voy a depositar en el banco.存入
3.  Me he equivocado al depositar tanta esperanza en ti.寄托

 suspender

1.  Debido a la lluvia tuvimos que suspender el trabajo.暂停,中断
2.  Miró hacia arriba y vio una espada suspendida por encima de su cabeza.悬挂
3.  ¿Cómo? ¿Otra vez te han suspendido en español? 打不及格

 desempeñar

1.  Le otorgaron un premio, porque había desempeñado bien su oficio.执行,履行,完成
2.  Los estudiantes desempeñaron un papel decisivo en el Movimiento del 4 de Mayo.起。。。作用
3.  Me han asignado un papel muy difícil en esta obra. No sé cómo desempeñarlo.扮演

XI.  El verbo rendir es una de tantas palabras polisémicas. En este ejercicio trataremos de mostrar algunos de sus significados más frecuentes. Traduce al chino las oraciones y forma otras similares en español:

1.  En vista de su inferioridad numérica, el enemigo acabó por rendirse.投降
2.  Regresamos rendidos del trabajo.筋疲力尽
3.  Como el negocio no rendía, mi tío lo abandonó para irse a América.有效益
4.  No sé qué me pasa: estos días no rindo nada en el estudio.出活
5.  En aquel entonces gozaba de plena libertad. A nadie rendía cuentas de lo que andaba haciendo.报帐,报告,汇报
6.  A mí me da risa al ver que esta gente rinde culto a unos fantoches tan grotescos.致礼,膜拜
7.  Todos guardamos tres minutos de silencio como forma de rendir homenaje a los compañeros caídos en la exploración.致礼
8.  --Estimada dama,--Tomás se dirigió muy jovial a su novia, -vengo a rendiros mis más encarecidos respetos. 致以最高的敬意

XII.  Traduce al español las siguientes oraciones:

1.  La anfitriona depositó los platos sobre la mesa e invitó una vez más a los convidados: --Sírvanse, señores.
2.  Hay tantos problemas sin resolver en la misma tierra cuando se piensa conquistar la luna.
3.  No me gusta que nadie intervenga en mis asuntos.
4.  Mira, ¿cómo ha podido quedarse suspendido en el aire aquel objeto?
5.  El comportamiento de cada uno está estrechamente vinculado con la educación que ha recibido.
6.  Con tu apoyo me siento animado a enfrentar cualquier situación.
7.  Tu amiga es una actriz de mucho futuro. Desempeña bien cualquier papel que se le asgne.
8.  Como todos se fueron para dormir, él tuvo que tomar a cargo la vigilancia del laboratorio.
9.  Hay una teoría que afirma que no dejan de desplazarse los diversos bloques continentales que forman la corteza de nuestro globo terráqueo.
10.  Tenemos que aprovechar bien esta oportunidad que se nos ha otorgado.
11.  El no presentarse en el acto de votación equivale a renunciar al derecho de elección.
12.  ¿A quién han asignado como nuevo director de la fábrica?

XIII.  Traduce al español las oraciones tomando como modelo las siguientes:

1)  Grecia siempre ha estado rodeada de Estados más grandes.
2)  Nunca me ha gustado este trabajo.
3)  dieron algunos de los más grandes pensadores que ha tenido el mundo.

1.  Siempre te he aconsejado que no abuses de tu poder.
2.  Él es la persona más indolente que he conocido.
3.  No lo calumnies. Mi amigo nunca ha ultrajado a nadie.
4.  Muchacho, da vergüenza verte así y todavía dices que nunca te has emborrachado.
5.  Agradezco mucho a la persona que me ha ayudado siempre.
6.  Lo que acaba usted de hacer es la infracción más grave que se ha conocido hasta la actualidad.
7.  ¿Qué te figuras? Luis es el mejor amigo que he tenido hasta ahora.
8.  ¡Es un chico muy vivo! Siempre ha sido capaz de arreglárselas para librarse del castigo.
9.  Miren, la niña va a llorar. Nunca se ha visto rodeada de tanta gente.
10.  Te recomiendo el libro más interesante que he leído hasta este momento.
11.  Los andaluces siempre han sido famosos por su afición a la música y danza.
12.  Nunca he sentido tan triste como hoy.

XIV.  Imprime un sentido de probabilidad a las siguientes oraciones mediante el cambio del tiempo verbal. Traduce al chino las originales y las resultantes:

  Ejemplo: Se habían ido los demás cuando llegaste.
    Se habrían ido los demás cuando llegaste.

1.  Cuando nació mi hermana, ya se habría establecido esa empresa.
2.  A los 15 años habría interrumpido los estudios secundarios.
3.  Pensaba que ese amigo suyo habría llevado una vida bastante agitada.
4.  No aceptaron colaborar con nosotros porque no habrían comprendido el alcance del trabajo.
5.  La producción del trigo casi se duplicó aquel año. Se habría elevado el rendimiento.
6.  No encontré el bote amarrado cerca de la orilla. Lo habría arrastrado el viento.
7.  No vio ninguna carta sobre la mesa. Entonces supuso que alguien la habría tirado a la papelera.
8.  No pudo acudir a la cita. Algo o alguien se lo habría impedido.
9.  Los amigos lo hallaron prematuramente envejecido: ¡cuántos sufrimientos habría soportado!
10.  Por lo general llegaba puntual al trabajo, pero ese día, no. ¿Le habría ocurrido algo?


XV.  Pon en estilo indirecto las siguientes oraciones:

1.  Pensó que el pobre habría andado muy apurado.
2.  Preguntó si habrían perdido el partido.
3.  Calculaba que en este momento mi amigo ya habría sobrepasado la frontera y viajaría por Francia.
4.  Dijo si habría sido posible cometer semejante tontería. Se resistía a creerlo.”
5.  Suponía que ellos todavía no se habrían informado de lo sucedido.
6.  Pensaba que le habría pasado algo. No comprendía por qué tardaba tanto en acudir.
7.  Interrogó si habría visto a alguien asomarse por ese hueco.
8.  Se decía que habían pasado dos horas y habrían terminado de descargar el camión.
9.  Preguntó si ni siquiera yo había podido contestar y si habría sido muy difícil la pregunta.
10.  Exclamó jubiloso si yo también iba con ellos y preguntó si alguien me habría convencido.
11.  Comenzó diciendo que iba a comentar una novela que muchos de nosotros habríamos leído.
12.  Rechazó mi invitación y contestó que era muy tarde ya. Se habrían cerrado todos los restaurantes.
 
XVI.  Lee el siguiente texto y trata de hablar del mismo tema con tus propias palabras:

 Toda la civilización humana debe gran parte de su herencia a la antigua Grecia; particularmente la cultura occidental, descendiente directa de ella.
 Los griegos que vivieron hace 25 siglos construyeron imponentes templos y esculpieron hermosas estatuas, cuyos vestigios siguen asombrando a la gente moderna y todavía sirven de modelo e inspiración en la arquitectura y en el arte plástico. Los escritores de ese antiguo e inteligente pueblo crearon magníficas obras, entre rllsd, poemad, comediad, tragediad y relatos sobre dioses, héroes y gente común. Una parte de estas creaciones literarias han logrado conservarse hasta nuestros días y han dejado profundas huellas en Occidente en cuanto al desarrollo de su literatura y arte. Hasta el siglo XIX, muchos escritores europeos, sobre todo, los dramaturgos todavía aplicaban estrictamente, en sus obras teatrales, los cánones establecidos por sus antecesores griegos.
 Pero son la filosofía, las ciencias y la tecnología los terrenos donde mayor inspiración ha proporcionado la antigua Grecia a la humanidad. Incluso, como deben saber ustedes, en casi la totalidad de las lenguas europeas, es de origen griego una enorme cantidad de palabras relacionadas a estas ramas. Por ejemplo: las mismas voces filosofía, tecnología, ideología, lógica, matemáticas, geometríam, biología, teléfono, telegrama, problema, fotografía, etc. etc.

相关热词搜索: 现代西班牙语

上一篇:备战西语专八:词汇速记40

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

《现代西班牙语 第五册》纠错
《现代西班牙语》是目前国内比较权威、使用度最广的一套西班牙语教材,但难免有个别的纰漏。第五册《现代西班牙语》有几处错误,可能不全,欢迎广大西班牙语学习者们踊跃

时间:2011-04-20 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课
现西第一册Lección 1西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

《现代西班牙语 第一册》讲义第1课 课后练习
课后练习II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名词阴阳性判断规则:一

时间:2011-05-13 作者:q1qjm

无觅相关文章插件,快速提升流量