Lección 18
I. Di a qué se refiere la parte en cursiva, y en caso de verbo, cuál es su sujeto. Todas las oraciones son del texto:
1. Hombres y mujeres, niños y ancianos, esparcimiento. 2. Gente escuálida hacinada …3. De la gente mencionada, el mismo africano. 4. Un señor europeo o norteamericano. 5. Del mismo señor europeo o norteamericano, del mismo. 6. Productos químicos. 7. Las guerras, los participantes en las guerras. 8. Las catástrofes naturales, los conflictos sociales, las guerras, etc., otro mal. 9. Tomás Roberto Malthus (1766-1834), economista inglés. 10. Sodoma y Gomorra.
II. Traduce al chino o toda la oración o sólo la parte en cursiva:
1.营养充足,衣着舒适。
2. 他们可以寻找任何一种休闲方式,不管价钱多么昂贵。
3. 满不在乎地花费,不可再生的自然资源。
4.饥民那种迫不及待、狼吞虎咽的样子;听天由命,呆若木雕。
5. 类似的场面也不断出现在……触目惊心的程度相差无几。
6. 不期而至,突然爆发;也没必要轻饶他那漂亮的家宅。
7. 不过还是让我们告诉他别高兴得太早。
8. 亲自尝到
9. 因果关系尚难确定, 敲起警钟的征兆。
10. 内分泌失调
11. 此外,当今世界还受到持续不断的社会冲突的困扰。
12. 当然,所谓上帝的惩戒不过是一种比喻, 但确实具有某种警世作用。
IV. Completa las oraciones utilizando en forma adecuada las palabras dadas al final de cada una y traduce al chino las resultantes:
1. Estábamos resueltos de llevar a cabo la exploración, por arriesgada que fuera.
2. No puedo compartir tu idea, por maravillosa que te parezca.
3. El joven procuró enamorar a la chica, por difícil que fuera.
4. Finalmente los campesinos rebeldes, por valientes que se hubieran mostrado, fueron reducidos.
5. Me vi obligado a acompañar a aquella gente, por fastidiado que me sintiera.
6. La conferencia, por aburrida que digas , ha planteado un problema muy importante.
7. Este par de zapatos, por gastados que estén , siguen muy resistentes.
8. Estaba seguro de que mi amiga pasaría por la prueba, por dura que fuera.
9. Enrique es, en el fondo, buena persona, por antipático que te parezca.
10. El señor es sordo como una tapia. No te oirá, por alto que hables.
V. Traduce al español las siguientes oraciones:
1. El abrigo no durará cien años, por resistente que sea.
2. Por abusivo que fuera, nadie se atrevía a denunciarlo.
3. Por notable que sea el escritor muy poca gente lee sus libros.
4. La situación va mejorándose, por lento que te parezca.
5. Por agradecido que se sintiera, terminó sin saber cómo manifestar su sentimiento.
6. Seguíamos caminando por cansados que estuviéramos.
7. Sabía que debía contenerse, por furioso que se sintiera.
8. Defenderemos nuestra tierra hasta el final, por prolongada que sea la guerra.
9. No dejes de esforzarte por favorable que se presente la situación.
10. Le diré toda la verdad, por alterado que se muestre.
VI. Completa la oración con uno de los verbos auxiliares dados según convenga y traduce al chino las resultantes:
ir, venir, seguir, estar
1. Han venido (irán) reduciéndose los recursos naturales no-renovables de la Tierra.
2. Según la más reciente investigación, los agujeros de la capa del ozono siguen creciendo a pesar de las medidas adoptadas.
3. Desde hace tiempo, los científicos vienen advirtiendo a la gente que la sobredosis de rayos ultravioletas puede provocar cáncer epidérmico.
4. En aquella ocasión, la periodista señaló que mientras los ricos del primer mundo se fastidiaban en pleno tedio, los pobres del tercer mundo estaban muriendo de hambre.
5. Al campamento de refugiados iban llegando cada día mayor cantidad de famélicos que huían de sus países por diversos motivos.
6. En este momento que hablamos, no sabes cuántas hectáreas de bosques están (van) destruyendo las lluvias ácidas.
7. Si el clima sigue alterándose a causa de la contaminación, irán volviéndose cada día más frecuentes las inundaciones intempestivas.
8. Actualmente los países ricos están trasladando sus industrias contaminantes a los países pobres.
9. La contaminación no siempre mata inmediatamente, sino que va debilitando el organismo y produciendo lesiones en él.
10. Últimamente vienen acumulándose indicios alarmantes en lo que se refiere a las consecuencias de la alteración climática.
VII. Transforma la parte en cursiva en alguna perífrasis verbal que exprese continuidad. Traduce al chino tanto la original como la resultante:
1. El deterioro de la salud que está provocando la contaminación se manifiesta en variadas formas: las deformaciones anatómicas, las tasas cada vez elevadas de cáncer, la disminución de la fertilidad en los humanos, la desaparición de especies de animales.
2. Si no se deja de utilizar estos productos químicos peligrosos, irán causando cada día más graves trastornos hormonales.
3. Se ha descubierto que el contacto con algunos pesticidas puede ir reduciendo la cantidad de espermatozoides.
4. Algunos otros productos químicos son capaces de ir causando lesiones cerebrales en fetos, disminuyendo el nivel de inteligencia y alterando el comportamiento humano.
5. Según el reportaje, las dos partes beligerantes de la guerra civil se estaban matando atrozmente.
6. A pesar del control de natalidad, sigue creciendo la población del país.
7. En algunas partes del mundo, la superpoblación ha venido creando problemas difíciles de solucionar.
8. Desde que empezó a trabajar en el campo, expuesto al sol todos los días, se ha venido poniendo muy moreno.
9. En aquella época andaba procurando encontrar un empleo.
10. Mira, tu amigo no ha cambiado nada: sigue gastando mucho dinero en diversiones tontas.
VIII. Traduce al español las siguientes oraciones:
1. Lleva al niño a otra parte, que está fastidiando a la gente.
2. Desde que el hombre comenzó a explotar la Naturaleza, ésta siempre ha venido castigándolo de una u otra forma.
3. Tanto en los países ricos como en los pobres van aumentando los despilfarros de los recursos naturales.
4. Ya es hora de que vayamos meditando sobre nuestro propio comportamiento.
5. Me alegraba de que el nivel de vida de aquel pueblo se siguiera elevando.
6. ¿Sabes quién ha venido defendiéndote siempre?
7. A pesar de todas las dificultades, los sitiados seguían resistiendo.
8. Yo no te estoy criticando; te estoy denunciando.
9. Puedes ir planteándole el problema poco a poco.
10. No te preocupes. Tu mujer se irá mejorando.