西班牙语阅读
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--151. 棋逢对手
- 151. 棋逢对手Lit. Encontrarse con un adversario de igual competencia en el ajedrez.Fig. Encontrar la horma de su zapato.(Lit.后是直译,Fig.后是对应西语谚语或引
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-12 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 《苏菲的世界》中西对照阅读 26
- 26Los filósofos de la naturaleza... nada puede surgir de la nada...自然派哲学家Cuando su madre volvió del trabajo aquella tarde, Sofía est
标签: 西班牙语阅读 时间:2011-12-09 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--150. 骑虎难下
- 150. 骑虎难下Lit. Montado sobre un tigre, difícilmente se puede bajar.Fig. Ser difícil de salir de una situación comprometida. Estar en un
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-09 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 《苏菲的世界》中西对照阅读 25
- 25Sofía dio vueltas por el amplio jardín. Intentó olvidarse de todo lo que había aprendido enelinstituto.Especialmenteimportanteera
标签: 西班牙语阅读 时间:2011-12-08 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--149. 破镜重圆
- 149. 破镜重圆Lit. El espejo roto vuelve a juntarse.Fig. Reconciliación de los esposos que se habían separado. Reunión de la pareja conyuga
标签: 西班牙语电影 时间:2011-12-08 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--148. 破釜沉舟
- 148. 破釜沉舟Lit. Romper las ollas y echar a pique las naves. Quebrar las ollas y hundir las naves.Fig. Quemar las naves. Privarse de toda posibilidad de retro
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-08 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 《苏菲的世界》中西对照阅读 24
- 24También los griegos tenían su visión mítica del mundo cuando surgió la primera filosofía. Durante siglos, hab&iacut
标签: 西班牙语阅读 时间:2011-12-07 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--147. 千夫所指,无疾而
- 147. 千夫所指,无疾而死Lit. Aquel a quien mil dedos acusadores señalan, muere sin estar enfermo.Fig. Quien es universalmente censurado está conde
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-07 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--146. 平时不烧香,急来
- 146. 平时不烧香,急来抱佛脚Lit. En tiempos de paz, nunca quemar incienso ante Buda, pero abrazarse a sus pies en un momento críticoFig. Nadie se acuerda
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-07 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--145. 否极泰来
- 145. 否极泰来Lit. Cuando la desgracia llega a su colmo (extremo), viene la felicidad.Fig. Después de las adversidades viene la suerte. No hay mal que po
标签: 西班牙语谚语 时间:2011-12-06 编辑:q1qjm