西班牙语阅读
- [轻松阅读] 西班牙语绕口令每日3句(西英对照)50
- 148 Miel de abeja, miel de abeja, miel de abeja, ... (from Puerto Rico) bee's honey, bee's honey, bee's honey, ... 149 Dábale arroz a la zorra el abad. (a pal
标签: 时间:2011-10-31 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 幽默小说《威利医生》中西对照阅读(上)
- 威利医生 (中西对照)En la calle Jamaica vive una doctora especializada en niños, es decir, una puericultora. Es muy simpática. Tiene el pelo rubio y la
标签: 时间:2011-10-28 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--90. 兼听则明,偏信则暗
- 90. 兼听则明,偏信则暗Lit. Si escuchas a ambas partes, se hará en ti la luz; si escuchas a una sola, permanecerás en las tinieblas. Fig. Es preferible escuch
标签: 时间:2011-10-28 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--89. 祸兮福之所倚,福兮
- 89. 祸兮福之所倚,福兮祸之所伏Lit. En la desgracia habita la felicidad y en la felicidad se oculta la desgracia. Fig. La felicidad y la desgracia vienen de la
标签: 时间:2011-10-28 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语短篇故事《邪恶王子》中西对照阅读
- Siempre he pensado que como mejor se consiguen las cosas es por las buenas, y no por las malas. Ahora bien, no todos están de acuerdo. Había una vez un p
标签: 时间:2011-10-27 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语绕口令每日3句(西英对照)48
- 142 El cielo esta enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrillare buen desenladrillador será. The sky is ""bricke
标签: 时间:2011-10-27 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--88. 病从口入,祸从口出
- 88. 病从口入,祸从口出Lit. La enfermedad entra por la boca y la desgracia sale de la boca. Fig. A boca cerrada no entran moscas. Por la boca muere el pez. (L
标签: 时间:2011-10-27 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语版中国谚语--87. 解铃还须系铃人
- 87. 解铃还须系铃人Lit. Quien ha atado el cascabel al cuello del tigre, debe quitárselo por sí mismo. Fig. Quien ha causado problemas deberá solucionarlos.
标签: 时间:2011-10-27 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版中国谚语--86. 丢了西瓜拣芝麻
- 86. 丢了西瓜拣芝麻Lit. Recoger las semillas de sésamo pasando por alto las sandías. Fig. Ocuparse de los asuntos menudos dejando de lado los importantes. Se
标签: 时间:2011-10-26 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版中国谚语--85. 家丑不可外扬
- 85. 家丑不可外扬Lit. Los escándalos de familia no deben trascender para afuera. Fig. La ropa sucia se lava en casa. (Lit.后是直译,Fig.后是对应西语谚语或引申
标签: 时间:2011-10-26 编辑:q1qjm