西班牙语阅读
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 72
- 72-¡Ay! -dijo el viejo-. Galanos. ¡Vengan, galanos!Vinieron. Pero no vinieron como había venido el Mako. Uno viró y se perdió
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-05 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语成语大全--不出所料
- 不出所料como se esperaSignificado事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。Contexto清·曾朴《孽海花》第十回:见你不在,我就猜着到这里来了,所以一直赶来,果然不
标签: 西班牙语成语 时间:2012-06-05 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 71
- 71La brisa era firme. Había retrocedido un poco hacia el nordeste y el viejo sabía que eso significaba que no decaería. El viejo mir&oacut
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-04 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 70
- 70No lo entiendo y no estoy seguro de creer en el pecado. Quizás haya sido un pecado matar al pez. Supongo que sí, aunque lo hice para vivir y da
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-04 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语成语大全--不成体统
- 不成体统ser indecente / comportarse de manera indecorosaSignificado体统:格局,规矩。指言行没有规矩,不成样子。Contexto明·罗贯中《三国演义》第十三回:刻印不及
标签: 西班牙语成语 时间:2012-06-04 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 69
- 69"Pero tengo que pensar -pensó-. Porque es lo único que me queda. Eso y el béisbol. Me pregunto qué le habría parecido al g
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-01 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 68
- 68El tiburón se volcó y el viejo vio que no había vida en sus ojos; luego el tiburón volvió a volcarse, se envolvió e
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-01 编辑:q1qjm
- [轻松阅读] 西班牙语成语大全--不白之冤
- 不白之冤injusticia inicuaSignificado白:搞清楚。没有得到辩白或洗刷的冤屈。Contexto明·冯梦龙《东周列国志》第四十二回:咺之逃,非贪生怕死,实欲为太叔伸不白之冤耳
标签: 西班牙语成语 时间:2012-06-01 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 67
- 67A veces perdía el rastro. Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecuci&oa
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-05-31 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 66
- 66El viejo tenía todavía dos tragos de agua en la botella y se tomó la mitad de uno después de haber comido los camarones. El bote
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-05-31 编辑:q1qjm