西班牙语阅读

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 80
80Ahora sabía que estaba firmemente derrotado y sin remedio y volvió a popa y halló que el cabo roto de la caña encajaba bastante b

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-11 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 79
79Pero hacia medianoche tuvo que pelear y esta vez sabía que la lucha era inútil. Los tiburones vinieron en manada y sólo podía ver

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-08 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 78
78-No seas idiota -dijo en voz alta-. Y no te duermas. Gobierna tu bote. Todavía puedes tener mucha suerte.-Me gustaría comprar alguna si la vend

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-08 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 77
77Ya no le podía hablar al pez, porque éste estaba demasiado destrozado. Entonces se le ocurrió una cosa.-Medio pez -dijo-. El pez que has

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-07 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 76
76El tiburón volvió con furia y el viejo le pegó en el instante en que cerraba sus mandíbulas. Le pegó sólidamente y

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-07 编辑:q1qjm

[轻松阅读] 西班牙语成语大全--不打自招(fin)
不打自招confesar voluntariamenteSignificado招:招供。旧指没有用刑就招供。比喻做了坏事或有坏的意图自我暴露出来。Contexto明·吴承恩《西游记》第十七回:也是个不打

标签: 西班牙语成语 时间:2012-06-07 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 75
75El viejo vio venir las pardas aletas a lo largo de la ancha estela que el pez debía de trazar en el agua. No venían siquiera siguiendo el rastr

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-06 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 74
74"Era un pez capaz de mantener un hombre todo el invierno -pensó-. No pienses en eso. Descansa simplemente y trata de poner tus manos en orden para def

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-06 编辑:q1qjm

[轻松阅读] 西班牙语成语大全--不辞而别
不辞而别irse sin decir adiós a nadie / despedirse a la francesaSignificado辞:告辞;别:离别。没有告辞就离开了。或悄悄溜走了。Contexto元·郑德辉《王粲登

标签: 西班牙语成语 时间:2012-06-06 编辑:q1qjm

[中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 73
73Se detuvo y ahora no quiso mirar al pez. Desangrando y a flor de agua parecía del color de la parte de atrás de los espejos, y todavía s

标签: 西班牙语阅读 时间:2012-06-05 编辑:q1qjm