137. (人有失足)马有失蹄
Lit. No hay caballo, por bueno que sea, que no tropiece algún día.
No hay caballo tan bueno que no tropiece.
Fig. El mejor escribano echa un borrón.
Al mejor cazador se le va la liebre.
(Lit.后是直译,Fig.后是对应西语谚语或引申解释)
您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 轻松阅读 > 正文
137. (人有失足)马有失蹄
Lit. No hay caballo, por bueno que sea, que no tropiece algún día.
No hay caballo tan bueno que no tropiece.
Fig. El mejor escribano echa un borrón.
Al mejor cazador se le va la liebre.
(Lit.后是直译,Fig.后是对应西语谚语或引申解释)
下一篇:最后一页
时间:2011-08-26 作者:q1qjm
时间:2011-08-27 作者:q1qjm
时间:2011-08-28 作者:q1qjm