您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 轻松阅读 > 正文

每日新闻速递(中西双语):古巴政府把查韦斯的病视为国内政治的头等大事

时间:2011-07-02 19:51:11 来源:可可西语 编辑:felicia  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:

Cuba vive la enfermedad de Chávez como un asunto prioritario de política interna

古巴政府把查韦斯的病视为国内政治的头等大事

 

En Cuba el secretismo es lo habitual. Y más cuando se trata

de temas sensibles. En el caso de las relaciones cubano-venezolanas

y de la salud de su principal aliado y valedor, Hugo Chávez,

hablamos de asuntos supersensibles, podría decirse incluso que

de seguridad nacional.

在古巴,保密是习以为常的。尤其是涉及到敏感问题时。

在提到古巴与委内瑞拉的关系,及其主要盟友和支持者

查韦斯的健康情况时,我们是在谈一个相当敏感的问题,

甚至可以说是关系到国家安全的问题。

No es extraño que, desde que fue operado de urgencia el pasado

11 de junio, el manejo de la enfermedad de Chávez en La Habana

haya sido similar a lo ocurrido con la crisis de salud de

Fidel Castro en julio de 2006: tratamiento de asunto de Estado,

hermetismo absoluto, cero filtraciones.

查韦斯自从6月11日接受紧急手术后,他在哈瓦那的健康状况

保密程度已类似于菲德尔·卡斯特罗在2006年7月发生健康危

机时的情况:当作国家大事,绝对保密,零泄漏。

相关热词搜索: 每日新闻

上一篇:每日新闻速递(中西双语):阿富汗发生爆炸,造成一家11口死亡

下一篇:西语每日一句 第49天:您打错电话了。

您可能还感兴趣的文章

每日新闻_FMI主席被捕
Detenido en EE UU el director del FMI por agresión sexual a una camareraFMI主席被控性侵酒店女服务员 在美国被捕Strauss-Kahn fue arrestado en el aeropuerto cuan

时间:2011-05-16 作者:felicia

每日新闻_卡恩出庭推迟
La comparecencia de Strauss-Kahn queda aplazada a la espera de más pruebas卡恩的出庭日期因等待进一步证据而推辞Los agentes buscarán en el examen físico ara&n

时间:2011-05-16 作者:felicia

每日新闻_卡恩未被保释
La juez niega la libertad bajo fianza a Strauss-Kahn法官拒绝卡恩被保释El político francés tendrá que comparecer de nuevo el próximo 20 de mayo 这位法国政要

时间:2011-05-17 作者:felicia

无觅相关文章插件,快速提升流量