El director ejecutivo de la Oficina de la ONU contra la Droga y el Delito (UNODC), subrayó la importancia de la Conferencia de los Estados parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional para combatir ese flagelo a nivel global.
联合国毒品和犯罪问题办公室执行董事,强调联合国打击跨国有组织犯罪以打击这一全球祸害的缔约国会议重要性。
En un comunicado, Yuri Fedotov indicó que el evento, que sesionará la próxima semana en Viena, será una oportunidad para reflexionar cómo la comunidad internacional pretende afrontar ese crimen en el futuro.
尤里•费多托夫在一份声明中说,下周在维也纳举行的此次会议,将有机会思考国际社会如何在未来寻求解决这一罪行。
Explicó que si se buscan resultados duraderos es preciso enfatizar un acercamiento global a esa problemática, lo cual implica que los Estados miembros establezcan un compromiso sobre actividades integradas y reconozcan la capacidad del crimen de adaptarse.
他解释说,如果要寻求持久的效果,必须全面了解这个问题,这意味着各会员国建立一个有关共同活动的协约且认识处理犯罪的能力。
Se estima el crimen trasnacional organizado genera unos 870.000 millones de dólares cada año, socavando el desarrollo de los países y tomando ventaja de las naciones más vulnerables, donde el Estado de derecho y la gobernabilidad son débiles.
据估计,跨国有组织犯罪每年获利约8700亿美元,破坏了国家的发展且利用了法律和治理软弱的最脆弱的国家。