Este sábado, el mundo celebra el Día Mundial de la Salud, con el tema "La buena salud añade vida a los años", resaltando cómo alcanzar la longevidad sin grandes limitaciones o discapacidades.
这个星期六,世界庆祝世界卫生日,主题是,“健康有益长寿”,突出在没有重大缺陷或残疾时如何实现长寿。
En un mensaje con motivo de la fecha, el Secretario General de la ONU recordó que si a mediados del siglo pasado solo había 14 millones de personas mayores de 80 años en el mundo, para 2050 esa cifra alcanzará casi los 400 millones.
在纪念日的一则消息中,联合国秘书长指出,如果上个世纪中叶,在世界上超过80岁的人只有一千四百万人,到2050年,这一数字将达到近4亿。
Ban Ki-moon sostuvo que por primera vez en la historia, habrá más adultos mayores de 65 años que niños menores de cinco.
潘基文说,在历史上将第一次65岁以上的人超过五岁以下儿童。
"El aumento de la longevidad es motivo de celebración y algo a lo que todos aspiramos, pero ese hecho trae aparejado un mayor uso de los sistemas de atención médica y seguridad social", apuntó el Titular de la ONU.
联合国秘书长指出,“延长寿命是庆祝的目的,这是所有人都渴望的东西,但这一事实带来了更大的有关卫生保健系统和社会保障的使用”。
Ban instó a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a que dediquen atención y recursos para asegurar que todas las personas tengan la posibilidad de envejecer en buen estado de salud.
潘基文呼吁各国政府,民间社会和私营部门投入关注和资源,以确保所有的人都能够在身体健康的状态下变老。