西班牙语阅读
- [轻松阅读] 西班牙语成语大全--哀兵必败
- 哀兵必胜un ejército que se quema con la indignación righteous está limitado al triunfoSignificado原意是力量相当的两军对阵,悲愤的一方获得胜
标签: 西班牙语成语 时间:2012-04-20 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 09
- 9-Mando dos cervezas.-Me gusta más la cerveza en lata.-Lo sé. Pero esta es en botella. Cerveza Hatuey. Y yo devuelvo las botellas luego.-Muy amab
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-20 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 08
- 8-Habrá que hacerlo -dijo el viejo, levantándose y cogiendo el periódico y doblándolo. Luego empezó a doblar la frazada.-No
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-20 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 07
- 7-Abríguese, viejo -dijo el muchacho-. Recuerde que estamos en septiembre.-El mes en que vienen los grandes peces -dijo el viejo-. En mayo cualquiera es
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-19 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 06
- 6El muchacho se preguntó si el periódico de ayer no sería también una ficción. Pero el viejo lo sacó de debajo de la
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-19 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 05
- 5Recogieron el aparejo del bote. El viejo se echó el mástil al hombro y el muchacho cargo la caja de madera de los enrollados sedales pardos de a
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-18 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 04
- 4-¿Adónde piensa ir? -Le pregunto el muchacho.-Saldré lejos para regresar cuando cambie el viento. Quiero estar fuera antes de que sea de
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-18 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 03
- 3-¿Qué edad tenía cuando me llevo por primera vez en un bote?-Cinco años. Y por poco pierdes la vida cuando subí aquel pez d
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-17 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读 02
- 2-Fue papá quien me obligó. Soy al fin chiquillo y tengo que obedecerle.-Lo sé -dijo el viejo-. Es completamente normal.-Papá no ti
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-17 编辑:q1qjm
- [中西名著阅读] 西班牙语版《老人与海》中西对照阅读
- 1Era un viejo que pescaba solo en un bote en el Gulf Stream y hacía ochenta y cuatro días que no cogía un pez. En los primeros cuarenta d&
标签: 西班牙语阅读 时间:2012-04-16 编辑:q1qjm