América Latina y el Caribe sufrirán daños anuales en el orden de 100.000 millones de dólares para el año 2050, debido a mermas en los rendimientos agrícolas, la desaparición de glaciares, inundaciones, sequías y otros eventos provocados por el calentamiento del planeta.
由于农业产量下降、冰川消失、洪水、干旱及其它由全球变暖引起的事件,拉丁美洲和加勒比地区2050年将遭受1000亿美元的损失。
Así lo afirma un informe preparado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) que será distribuido en la Cumbre Rio+20
由美洲开发银行、拉丁美洲和加勒比经济委员会及世界野生生物基金会编写的一份报告这样说到,这份报告将在里约+20峰会上发布。
Desde una óptica positiva, el costo de las inversiones en la adaptación para enfrentar esos impactos es mucho menor, equivalente a la décima parte del monto de los daños materiales, según indica el estudio.
据报告指出,从积极的层面看,用来适应那些影响的投资的花费更少些,相当于物质损失的十分之一。
Sin embargo, el informe también señala que se requieren reducciones obligatorias de emisiones de gases efecto invernadero para evitar algunas de las consecuencias potencialmente catastróficas causadas por el cambio climático a largo plazo.
然而,报告同样指出需要强制减少温室气体的排放,以避免随着时间的推移由气候变化引起的一些潜在的灾难性后果。