您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 列表
中西名著阅读
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte12
- Semejante espectáculo, cargado de tanta verdad humana y de tan temible escarmiento, tenía que derrotar sin proponérselo al de un ángel despectivo que apena
标签: 时间:2011-09-14 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte11
- Sucedió que por esos días, entre muchas otras atracciones de las ferias errantes del Caribe, llevaron al pueblo el espectáculo triste de la mujer que se hab
标签: 时间:2011-09-13 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte10
- Aunque muchos creyeron que su reacción no había sido de rabia sino de dolor, desde entonces se cuidaron de no molestarlo, porque la mayoría entendió que su
标签: 时间:2011-09-12 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte09
- Pero él los despreciaba, como despreció sin probarlos los almuerzos papales que le llevaban los penitentes, y nunca se supo si fue por ángel o por viejo que
标签: 时间:2011-09-09 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte08
- Vino una feria ambulante con un acróbata volador, que pasó zumbando varias veces por encima de la muchedumbre, pero nadie le hizo caso porque sus alas no era
标签: 时间:2011-09-08 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte07
- Sin embargo, prometió escribir una carta a su obispo, para que éste escribiera otra al Sumo Pontífice, de modo que el veredicto final viniera de los tribuna
标签: 时间:2011-09-07 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte06
- El párroco tuvo la primera sospecha de impostura al comprobar que no entendía la lengua de Dios ni sabía saludar a sus ministros. 神父见他不懂上帝的语言,又
标签: 时间:2011-09-06 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte05
- Otros, de espíritu más áspero, suponían que sería ascendido a general de cinco estrellas para que ganara todas las guerras.另一些头脑较为复杂的人,设想他可
标签: 时间:2011-09-05 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte04
- Poco después el niño despertó sin fiebre y con deseos de comer.过了一会儿,孩子烧退醒了过来,想吃东西了。Entonces se sintieron magnánimos y decidiero
标签: 时间:2011-09-02 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte03
- - Es un ángel –les dijo-. Seguro que venía por el niño, pero el pobre está tan viejo que lo ha tumbado la lluvia. 她说:“这是一位天使,肯定是为孩子
标签: 时间:2011-09-01 编辑:q1qjm