您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 列表
中西名著阅读
- 《小径分叉的花园》中西对照阅读03
- A pesar de mi padre muerto, a pesar de haber sido un niño en un simétrico jardín de Hai Feng ¿yo, ahora, iba a morir? 虽然我父亲已经去世,虽然我
标签: 时间:2011-09-28 编辑:q1qjm
- 《小径分叉的花园》中西对照阅读02
- Antes que declinara el sol de ese día, yo correría la misma suerte. 在那天日落之前,我也会遭到同样的命运。Madden era implacable. 马登毫不留情。Mejor dicho, e
标签: 时间:2011-09-27 编辑:q1qjm
- 《小径分叉的花园》中西对照阅读01
- “... y colgué el tubo.……我挂上电话听筒。Inmediatamente después, reconocí la voz que había contestado en alemán. 我随即辨出那个用德语接电话的声音。Era l
标签: 时间:2011-09-26 编辑:q1qjm
- 《小径分叉的花园》中西对照阅读00
- El jardín de senderos que se bifurcanEn la página 242 de la Historia de la Guerrra Europea de Lidell Hart, se lee que una ofensiva de trece divisiones britá
标签: 时间:2011-09-23 编辑:q1qjm
- 《有钱的猪》中西对照阅读
- ¿Eres ahorradora? ¿O te gastas tu paga/sueldo sin pensar en las consecuencias que esto puede acarrearte? En el cuarto de los juguetes había
标签: 时间:2011-09-22 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte17(完结)
- Pero él debía conocer la razón de estos cambios, porque se cuidaba muy bien de que nadie los notara, y de que nadie oyera las canciones de navegantes que a
标签: 时间:2011-09-21 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte16
- Apenas si podía comer, sus ojos de anticuario se le habían vuelto tan turbios que andaba tropezando con los horcones, y ya no le quedaban sino las cánulas p
标签: 时间:2011-09-20 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte15
- Resultaban tan naturales en aquel organismo completamente humano, que no podía entender por qué no las tenían también los otros hombres. 他不理解为什么其他
标签: 时间:2011-09-19 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte14
- Pero luego se fueron olvidando del temor y acostumbrándose a la peste, y antes de que el niño mudara los dientes se había metido a jugar dentro del ga
标签: 时间:2011-09-16 编辑:q1qjm
- 《巨翅老人》中西双语阅读 Parte13
- Con el dinero recaudado construyeron una mansión de dos plantas, con balcones y jardines, y con sardineles muy altos para que no se metieran los cangrejos del
标签: 时间:2011-09-15 编辑:q1qjm