您现在的位置: 首页 > 西班牙语阅读 > 中西名著阅读 > 列表

中西名著阅读

《小径分叉的花园》中西对照阅读03
A pesar de mi padre muerto, a pesar de haber sido un niño en un simétrico jardín de Hai Feng ¿yo, ahora, iba a morir? 虽然我父亲已经去世,虽然我

标签: 时间:2011-09-28 编辑:q1qjm

《小径分叉的花园》中西对照阅读02
Antes que declinara el sol de ese día, yo correría la misma suerte. 在那天日落之前,我也会遭到同样的命运。Madden era implacable. 马登毫不留情。Mejor dicho, e

标签: 时间:2011-09-27 编辑:q1qjm

《小径分叉的花园》中西对照阅读01
“... y colgué el tubo.……我挂上电话听筒。Inmediatamente después, reconocí la voz que había contestado en alemán. 我随即辨出那个用德语接电话的声音。Era l

标签: 时间:2011-09-26 编辑:q1qjm

《小径分叉的花园》中西对照阅读00
El jardín de senderos que se bifurcanEn la página 242 de la Historia de la Guerrra Europea de Lidell Hart, se lee que una ofensiva de trece divisiones britá

标签: 时间:2011-09-23 编辑:q1qjm

《有钱的猪》中西对照阅读
¿Eres ahorradora? ¿O te gastas tu paga/sueldo sin pensar en las consecuencias que esto puede acarrearte?   En el cuarto de los juguetes había

标签: 时间:2011-09-22 编辑:q1qjm

《巨翅老人》中西双语阅读 Parte17(完结)
Pero él debía conocer la razón de estos cambios, porque se cuidaba muy bien de que nadie los notara, y de que nadie oyera las canciones de navegantes que a

标签: 时间:2011-09-21 编辑:q1qjm

《巨翅老人》中西双语阅读 Parte16
Apenas si podía comer, sus ojos de anticuario se le habían vuelto tan turbios que andaba tropezando con los horcones, y ya no le quedaban sino las cánulas p

标签: 时间:2011-09-20 编辑:q1qjm

《巨翅老人》中西双语阅读 Parte15
Resultaban tan naturales en aquel organismo completamente humano, que no podía entender por qué no las tenían también los otros hombres. 他不理解为什么其他

标签: 时间:2011-09-19 编辑:q1qjm

《巨翅老人》中西双语阅读 Parte14
Pero luego se fueron olvidando del temor y acostumbrándose a la peste, y antes de que el niño mudara los dientes se había metido a jugar dentro del ga

标签: 时间:2011-09-16 编辑:q1qjm

《巨翅老人》中西双语阅读 Parte13
Con el dinero recaudado construyeron una mansión de dos plantas, con balcones y jardines, y con sardineles muy altos para que no se metieran los cangrejos del

标签: 时间:2011-09-15 编辑:q1qjm