aciones Unidas lanzó este miércoles un llamamiento humanitario por 7.700 millones de dólares para asistir en 2012 a 51 millones de personas que viven en condiciones de gran vulnerabilidad.
为了帮助5100万生活条件十分脆弱的人,本周三联合国发出了77亿美元的人道主义呼吁。
Valerie Amos, secretaria general adjunta de la ONU para asuntos humanitarios, señaló que es el monto más grande que se haya solicitado en los últimos 20 años.
联合国负责人道主义事务的副秘书长阿莫斯指出,这是在近20年来要求最大的数额。
“Atravesamos un momento de presión para los presupuestos de asistencia. Por eso, he solicitado a los Estados miembros hacer un esfuerzo político extraordinario con el fin de conseguir los recursos necesarios para ayudar a la gente. Es un gran desafío y necesitamos trabajar juntos para afrontarlo y lograr los objetivos”, dijo Amos.
阿莫斯说,我们正经历着援助预算压力的时期,因此,我已要求各成员国做出极大的努力来获取所需资源以帮助人们。这是一个极大的挑战,我们需要共同努力来应对它以及达到目标。
Indicó que este llamamiento estará centrado en las millones de personas que se verán afectadas por emergencias causadas por los efectos del cambio climático, las crisis políticas y económicas, migraciones, la urbanización y el rápido crecimiento poblacional.
她说,这一呼吁的重点是由气候变化、政治和经济危机、移民、城市化和人口快速增长造成的紧急情况而受到影响的数百万人。
Agregó que los fondos solicitados para 2012 se destinarán principalmente a distintas organizaciones internacionales de ayuda que trabajan en 16 países, entre ellos Haití y numerosas naciones de África y del Oriente Medio.
她说,这一呼吁的重点是由气候变化、政治和经济危机、移民、城市化和人口快速增长造成的紧急情况而受到影响的数百万人。