El representante especial de la ONU para Iraq condenó en los términos más enérgicos los ataques perpetrados en los últimos dos días en distintas localidades del país, que han dejado al menos 60 muertos.
联合国伊拉克事务特别代表强烈谴责了最近两年在全国各地发生的造成至少60人死亡的袭击事件。
En un comunicado, Martin Kobler también urgió a los iraquíes a mantener firme su rechazo a la violencia y a quienes la usan para evitar el avance del país hacia la democracia, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad.
科布莱尔在一份声明中督促伊拉克人要坚决反对暴力和那些利用暴力组织国家朝着民主、文明、安全和繁荣发展的人。
Kobler recordó que las víctimas de estos atentados no son sólo cifras, sino mujeres, hombres y niños valiosos para la construcción del futuro del país.
科布莱尔指出,这些袭击的受害者不只是数字,他们是对国家未来的建设有价值的妇女,男人和孩子。
Afirmó que los iraquíes deben trabajar unidos para poner fin a esta serie de crímenes horrendos.
他说,伊拉克人必须共同努力,以结束这一系列的滔天罪行。
El primer ataque fue cometido el miércoles en Baqouba con una bomba, y este jueves se registraron dos más, uno en Bagdad y otro en Nasiriyah, por suicidas que asaltaron peregrinaciones shiítas.
第一次袭击是周三在巴古拜的炸弹事件,周四发生了两次,一次在巴格达,另一次在纳西里耶,是什叶派朝圣者的自杀式袭击。