La economía mundial se encuentra al borde de una nueva recesión, ha empezado a desacelerarse y sólo crecerá 2,8% este año y 3,2% el siguiente, advirtió este martes la ONU.
联合国周二警告说,世界经济正处在新的衰退的边缘,已经开始减缓,今年将仅增长2.8%,明年3.2%。
En un informe subraya que los riesgos más agudos son el desempleo y los bajos salarios persistentes en Estados Unidos, la crisis de los mercados de deuda en la Eurozona, y la fragilidad del sector financiero.
在一份报告中强调,最严重的风险是美国的失业和持续的低工资、欧元区债券市场危机及金融部门的脆弱性。
También estima que los países en desarrollo continuarán alimentando el motor de la economía mundial, pero que su crecimiento será mucho menor al logrado en 2010 y 2011.
该报告也估计,发展中国家将继续推动世界经济的发动机,但其增长将大大低于2010年和2011年。
Agregó que pese al fortalecimiento de las relaciones económicas entre los países en desarrollo, éstos siguen siendo vulnerables a los cambios en las condiciones de las naciones industrializadas.
该报告还说,尽管发展中国家之间的经济关系加强,但仍易受工业化国家条件下那些变化的影响。
El estudio, fue elaborado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la ONU (DESA), en conjunto con la Conferencia de Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD).
该研究是由联合国经社事务部与联合国贸易与发展会议一起完成。