El Fondo de Población de la ONU (UNFPA) y la empresa tecnológica Intel anunciaron una iniciativa conjunta para capacitar y actualizar los conocimientos de las parteras y los trabajadores de salud en los países en desarrollo.
联合国人口基金和英特尔技术公司宣布了一项联合倡议,来培养和提高发展中国家的助产士和卫生工作者的技能。
Los datos del UNFPA indican que 360.000 mujeres mueren cada año durante el embarazo y el parto, mientras que dos millones de bebés fallecen en las primeras 24 horas de vida, en gran parte debido a la falta de trabajadores de salud capacitados.
人口基金数据表明,36万妇女每年死于怀孕和分娩期间,而200万婴儿死在生命最初的24小时,主要是由于缺乏训练有素的卫生工作者。
Ante esta situación, el nuevo proyecto divulgará material con la información médica más reciente sobre cuidados de salud para mujeres y recién nacidos.
在这种情况下,新项目将根据妇女和新生儿的医疗保健的最新信息发布材料。
La agencia de la ONU explicó que Intel proveerá el software y la asistencia técnica que permitirán que las parteras y trabajadores de salud accedan a los materiales de capacitación.
联合国机构称,英特尔将提供软件和技术援助,使助产士和卫生工作者获得培训材料。
La intención es entrenar a un millón de esos trabajadores para el 2015.
目的是到2015年培养一百万这样的工人。
La iniciativa empezará su fase piloto en India, Bangladesh y Ghana, tres países con altas tasas de mortalidad materna y de recién nacidos.
该计划将在印度,孟加拉国和加纳开始试点阶段,是三个产妇和新生儿的高比率国家。