您现在的位置: 首页 > 西班牙语听力 > 新闻资讯 > 正文

联合国秘书长呼吁巴以双方结束冲突

时间:2012-02-14 22:52:39 来源:可可西语 编辑:Natalia  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:


 

El Secretario General de la ONU reiteró la ilegalidad de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados y afirmó que constituyen un gran obstáculo para el proceso de paz.
联合国秘书长重申了在被占领的巴勒斯坦领土上的以色列的定居点是非法的,是对和平进程的一个很大的障碍。

Al participar en una reunión del Comité sobre el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino, Ban Ki-moon destacó este lunes la responsabilidad de las partes de poner fin a las provocaciones y crear un ambiente propicio para las negociaciones directas.
在参与了巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会的会议后,潘基文周一强调了各方停止挑衅和为直接谈判创造一个有利的环境的责任。

“Los asentamientos son contrarios a la ley internacional y al plan de paz. Deben cesar. La comunidad internacional no aceptará acciones unilaterales en el terreno. Además, me preocupa el aumento de la violencia por parte de los colonos”, dijo Ban.
潘基文说,“定居点是违反国际法和和平计划的。必须停止。国际社会将不会接受在这土地上的单方面行动。另外,我担心定居者的暴力行为的增加 “。

Agregó que la actual situación es insostenible y llamó a ambas partes a esforzarse por poner fin al conflicto y establecer un Estado palestino democrático, independiente y con territorio continuo que conviva en paz con Israel.
他补充说,目前的情况是不可持续的,并呼吁双方努力来结束冲突和建立一个民主的、独立的和领土连续的巴勒斯坦国家,并与以色列和平共存。

 

相关热词搜索: 西语 新闻资讯

上一篇:Alejandro Sanz西语情歌《Desde cuando》

下一篇:西语每日一句第260天:请你等一会儿。

您可能还感兴趣的文章

西班牙语R的颤音练习支招
练习舌尖颤音的时候,舌尖轻轻向上卷起(轻到不费一点劲),轻轻接触硬腭前部(轻到没有多少接触的感觉,总之要放松),用连续的呼出气流吹动它,让它自己 振动起来。学会

时间:2011-04-12 作者:admin

西语字母发音难点全解密
这两天飞戈西语都在举行针对初级人员的试听课。试听课程主讲的是西语的入门知识,比如见面如何打招呼,西语在全球的使用范围、字母的发音。说到字母的发音,这是我们学一门

时间:2011-04-12 作者:admin

跟可可学西语:我们分手吧
中文:我们分手吧!西班牙语:Hicimos una oferta adiós以下更多关于:“我们分手吧”各国语言的说法:英文:We bid good-bye!日文:私達はさようなら値をつけた意大利语:Abbi

时间:2011-04-12 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量