La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos expresó preocupación por el continuo bloqueo de páginas en Internet en muchos países, en especial durante acontecimientos políticos de importancia.
联合国人权事务高级专员对许多国家网站的封锁,特别是重大政治事件期间的封锁表示关注。
Navi Pillay habló del tema durante un debate sobre las libertades en la red, celebrado este miércoles por el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra.
人权理事会周三在日内瓦举行的关于网络自由的辩论上,皮莱提到了这个话题。
“Los blogueros y los defensores de derechos humanos siguen siendo arrestados arbitrariamente o sentenciados injustamente con el pretexto de proteger la seguridad nacional y combatir el terrorismo”, dijo Pillay.
皮莱说,博客作者和人权维护者在保护国家安全和打击恐怖主义的借口下被任意的逮捕和不公正的审判。
Alertó que los métodos para identificar y localizar a criminales en Internet, pueden ser usados para encontrar a activistas de derechos humanos, suprimir las voces disidentes y retener información “inconveniente”.
他警告说,那些用来识别和追踪网上犯罪的方法,能够用来发现人权活动家,消除反对的声音并抑制不方便的信息。
Por otra parte, la Alta Comisionada pidió hacer más esfuerzos para cerrar la brecha digital y garantizar el acceso universal para todos, ya que la libertad de expresión en Internet no puede ser ejercida si el acceso a esa plataforma no es fiable ni rápido.
另一方面,高级专员呼吁做更多的努力来关闭数字鸿沟并保证所有人的普遍进入,因为如果那个平台既不可靠又不迅速,在网上的言论自由就不能实现。