您现在的位置: 首页 > 西班牙语听力 > 新闻资讯 > 正文

人权事务高级专员对许多国家网站的封锁表示关注

时间:2012-03-07 22:37:10 来源:可可西语 编辑:Natalia  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:


 

La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos expresó preocupación por el continuo bloqueo de páginas en Internet en muchos países, en especial durante acontecimientos políticos de importancia.
联合国人权事务高级专员对许多国家网站的封锁,特别是重大政治事件期间的封锁表示关注。

Navi Pillay habló del tema durante un debate sobre las libertades en la red, celebrado este miércoles por el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra.
人权理事会周三在日内瓦举行的关于网络自由的辩论上,皮莱提到了这个话题。 

“Los blogueros y los defensores de derechos humanos siguen siendo arrestados arbitrariamente o sentenciados injustamente con el pretexto de proteger la seguridad nacional y combatir el terrorismo”, dijo Pillay.
皮莱说,博客作者和人权维护者在保护国家安全和打击恐怖主义的借口下被任意的逮捕和不公正的审判。 

Alertó que los métodos para identificar y localizar a criminales en Internet, pueden ser usados para encontrar a activistas de derechos humanos, suprimir las voces disidentes y retener información “inconveniente”.
他警告说,那些用来识别和追踪网上犯罪的方法,能够用来发现人权活动家,消除反对的声音并抑制不方便的信息。 

Por otra parte, la Alta Comisionada pidió hacer más esfuerzos para cerrar la brecha digital y garantizar el acceso universal para todos, ya que la libertad de expresión en Internet no puede ser ejercida si el acceso a esa plataforma no es fiable ni rápido.
另一方面,高级专员呼吁做更多的努力来关闭数字鸿沟并保证所有人的普遍进入,因为如果那个平台既不可靠又不迅速,在网上的言论自由就不能实现。 

相关热词搜索: 西语 新闻资讯

上一篇:超赞西班牙语翻唱JYJ动感恋曲《Get out》

下一篇:西语每日一句第278天:他挥手向我们致意。

您可能还感兴趣的文章

西班牙语R的颤音练习支招
练习舌尖颤音的时候,舌尖轻轻向上卷起(轻到不费一点劲),轻轻接触硬腭前部(轻到没有多少接触的感觉,总之要放松),用连续的呼出气流吹动它,让它自己 振动起来。学会

时间:2011-04-12 作者:admin

西语字母发音难点全解密
这两天飞戈西语都在举行针对初级人员的试听课。试听课程主讲的是西语的入门知识,比如见面如何打招呼,西语在全球的使用范围、字母的发音。说到字母的发音,这是我们学一门

时间:2011-04-12 作者:admin

跟可可学西语:我们分手吧
中文:我们分手吧!西班牙语:Hicimos una oferta adiós以下更多关于:“我们分手吧”各国语言的说法:英文:We bid good-bye!日文:私達はさようなら値をつけた意大利语:Abbi

时间:2011-04-12 作者:admin

无觅相关文章插件,快速提升流量