La presidenta de Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, abogó este miércoles en la Conferencia de la ONU sobre Desarrollo Sostenible por fortalecer la justicia ambiental.
哥斯达黎加总统劳拉周三在联合国可持续发展会议上请求加强环境正义。
En su discurso en la Cumbre "Río + 20", la mandataria costarricense lamentó que haya naciones que no asuman sus compromisos para garantizar la conservación del planeta.
在“里约+20”讲话时,哥斯达黎加总统感到遗憾的是,有国家不兑现承诺来保护地球。
Subrayó que lo que deteriora a unos, deteriora a todos y recordó que si bien la crisis internacional es una preocupación de los líderes mundiales, éstos no deben dejar de lado la cuestión medioambiental, que calificó como una de las mayores debacles de la humanidad.
他强调,危害了一些人,是危害了大家,并提醒说,虽然国际金融危机是世界各国领导人的关注,但他们不应该忽视的环境问题,它人类最大的灾难之一。
Laura Chinchilla indicó que Costa Rica posee una biodiversidad excepcional y tiene la responsabilidad de protegerla.
劳拉说,哥斯达黎加具有特殊的生物多样性,并有责任保护其多样性。