La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados cumple este jueves 60º años, en un mundo cambiante en el que se han multiplicado las causas de desplazamiento forzado.
本周四是《关于难民地位的公约》 签订60周年纪念日。在这不停变化的世界,难民被迫迁移的问题越来越复杂。
El Alto Comisionado de la ONU para los Refugiados, António Guterres, destacó que el instrumento fue adoptado en 1951 para resolver los problemas de Europa después de la Segunda Guerra Mundial.
联合国难民事务高级专员古特雷斯说,这项公约是1951年为解决二战后的欧洲问题所签订的。
Hoy, explicó, afronta desafíos sin precedentes. “Las personas no solo se desarraigan por conflictos y persecución, sino también por extrema pobreza y por el impacto del cambio climático”.
他说,今天面对的挑战是前所未有的。“人们不仅因为冲突和迫害而背井离乡,也因为极端贫困和气候变化带来的影响。”
Guterres destacó que la mayoría de los refugiados vive en países en desarrollo, mientras que en los 27 Estados de la Unión Europea sólo hay un porcentaje mínimo.
古特雷斯强调说,大部分难民生活在发展中国家,在欧盟27国中只有极少的一部分。
El Alto Comisionado abogó por formas innovadoras de cerrar las brechas legales del sistema de protección internacional, y por la promoción de la tolerancia e inclusión, en lugar del miedo y la desconfianza.
该高级专员提倡以创新的方法弥补国际保护体制的法律漏洞,提倡提升宽容和包容,而不是恐惧和不信任。