您现在的位置: 首页 > 西班牙语听力 > 新闻资讯 > 正文

特别协调员:黎以局势经不起边界摩擦事件

时间:2011-08-04 10:31:49 来源:可可英语 编辑:lola90  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
La ONU considera que el incidente registrado el lunes entre las tropas libanesas e israelíes en la llamada Línea Azul, en la frontera entre ambos países, es muy perturbador.
周一在黎巴嫩和以色列边境,即所谓的蓝线上双方军队发生摩擦事件,联合国认为情况很令人不安。
 
El Coordinador Especial para el Líbano, Michael Williams, destacó que “lo bueno del incidente es que nadie resultó herido. Lo malo es que no se pueden permitir ese tipo de sucesos.
联合国黎巴嫩问题特别协调员迈克尔·威廉斯强调,“这件事好在没有人受伤。但黎以局势已经不起这类摩擦。”
 
“Se puede ir de un hecho como este a una guerra en cuestión de horas”, dijo Williams en unas declaraciones tras entrevistarse con el primer ministro libanés, Najib Mikati.
威廉斯在与黎巴嫩总理米卡提纳吉布举行会谈后,发表声明说,这类事件在几个小时内就可能发展成一场战争。
 
En la reunión, también trató los dos recientes ataques dirigidos contra la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas para el Líbano (UNIFIL), en los que resultaron heridos cinco cascos azules y otros seis italianos.
会议还讨论了最近两起针对联合国驻黎巴嫩临时部队的袭击事件。在这两起事件中有五个维和军人和六个意大利人受伤。
 
Para el Coordinador Especial, es imperativo que el Gobierno libanés adopte acciones concretas y firmes y que los responsables de los ataques sean detenidos y juzgados.
特别协调员表示,黎巴嫩政府采取具体而有力的行动,逮捕和起诉这两次攻击的肇事者是非常迫切的。

相关热词搜索: 新闻资讯

上一篇:Julieta Venegas梦幻西班牙语歌曲《Me voy》

下一篇:西语每日一句第68天:你别丢下我不管。

您可能还感兴趣的文章

联合国敦促叙利亚政府立即停止暴力镇压和平示威者
El Secretario General de la ONU pidió este miércoles al gobierno de Siria detener inmediatamente la represión contra los manifestantes.联合国秘书长本周三呼吁

时间:2011-07-21 作者:Richard

世界粮食计划署将救助索马里南部220万人
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asistirá a 2,2 millones de personas en Somalia, donde se ha declarado el estado de hambruna.世界粮食计划署将救助已宣布处

时间:2011-07-22 作者:Richard

世界粮食计划署将救助索马里南部220万人
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asistirá a 2,2 millones de personas en Somalia, donde se ha declarado el estado de hambruna.世界粮食计划署将救助已宣布处

时间:2011-07-22 作者:lola90

无觅相关文章插件,快速提升流量