El virus de la gripe aviar H5N1 podría reaparecer a gran escala, advirtió este lunes la Organización de la ONU para la Agricultura y la Alimentación, la FAO.
联合国粮农组织周一提醒,禽流感病毒H5N1可能将大规模再现。
En lo que va de este año ha causado la muerte de 8 personas en Camboya, y una nueva cepa mutante, muy mortífera, está afectando a las aves en China y Vietnam, explicó el doctor Juan Lubroth, jefe veterinario de la FAO.
粮农组织首席兽医胡安博士说,今年到目前为止,这种病毒已经在柬埔寨造成8人死亡。一种非常致命的变体正在影响着中国和越南的家禽。
“Este nuevo virus, por llamarlo nuevo pero es una variación, vemos que se va extendiendo, que la vacuna posiblemente no sea tan eficaz contra esta variante como es con otras variantes. Entonces es de preocuparse”.
“这种新的病毒,虽然我们称它为新的,其实是一种变体。它正在蔓延开来。疫苗对于这种变体可能没有对其他变体那么有效。因此,情况令人担忧。”
La FAO instó a aumentar la preparación y la vigilancia y a incrementar las medidas preventivas contra la enfermedad, que desde que apareció en 2003 mató a 322 personas y obligó a sacrificar a más de 400 millones de aves de corral.
粮农组织呼吁增强对这种疾病的准备意识和监督力度,并增加预防措施。从2003年这种疾病出现以来,它已经造成322人死亡并迫使人们扑杀了4亿多只家禽。