La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos aplaudió la sentencia en Bolivia contra dos ex ministros y cinco ex comandantes por la muerte de 69 civiles durante las manifestaciones antigubernamentales de 2003.
联合国人权事务高级专员赞扬了对2003年发生在玻利维亚的反政府游行中69个平民的遇害负有责任的2个前部长和5个前领导人的判决。
Los fallecidos fueron víctimas de lo que se conoció como “octubre negro”, en el que durante varios días soldados del Ejército dispararon contra la multitud que protestaba contra la construcción de una tubería de gas a través de El Alto, cerca de la ciudad de La Paz.
这些死去的人就是人们所知的“黑色十月”的受害者。在那几天里,军队的士兵对着反对在拉巴斯城附近,穿过埃尔阿托建天然气管道的民众扫射。
Los cinco militares recibieron entre 10 y 15 años de encarcelamiento y los ex ministros tres años cada uno.
5名军官被判10到15个月的监禁,前部长都被判3年有期徒刑。
Navi Pillay señaló que la decisión del gobierno boliviano se enmarca dentro de una tendencia saludable para terminar con la impunidad en América Latina.
皮莱说,玻利维亚政府的决定对于拉丁美洲有罪不罚来说是个健康的发展趋势。
Espero que esta tendencia continúe y tome un mayor impulso, agregó la Alta Comisionada, que citó como ejemplos positivos lo ocurrido también en Argentina, Uruguay, Guatemala y Colombia.
高级专员补充说:我希望这种趋势继续下去并且有更大的动力。同时,她还举了发生在阿根廷,乌拉圭,危地马拉和哥伦比亚的正面的例子。